Вор - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Мерседес cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вор | Автор книги - Сильвия Мерседес

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Но даже мама не могла предсказать события этого дня. Никак.

Они добрались до маяка, и виверна впереди прыгнула на закрытую дверь. Как зверек выбрался? Наверное, через окно. Им повезло, что так было!

Нилла довела мага до порога и отпустила, чтобы потянуть за ручку. Дверь не открылась, и это ее удивило. Она не видела замок. Он мог как-то запереть его изнутри?

Маг Сильвери охнул, пошатнулся и потянулся к ручке сам. Дверь поддалась, словно ответила на беззвучный приказ. Дверь открылась внутрь. Больше магии.

Нилла поежилась, но все же провела его в узкий проем. Она направила его к кровати в нише, но он замотал головой. Вместо этого он опустился на стул у стола посреди комнаты.

— Покажите, — Нилла потянула за мантию, которую он прижимал к плечу.

Он не возражал, и она убрала ткань, кривясь с ним, когда ткань прилипла к засохшей крови. К ее удивлению, рана выглядела уже лучше. Если бы она не знала лучше, поклялась бы, что рана заживает.

Она ощущала его взгляд на своем лице и быстро посмотрела на него.

— Я, кхм…

— Это воздух, — Сильвери посмотрел в ее растерянные глаза. — Воздух Роузварда течет из Эледрии, он пропитан магией. Он исцеляет тело быстро, если ничто не мешает. Как только вы убрали яд — рог единорога — воздух начал работу. Шрам останется, но… — он пожал плечами.

— Что испортит еще один шрам? — закончила за него Нилла. Она коснулась его плеча осторожно. Он вздрогнул, но не возражал, даже когда она склонилась ближе, разглядывая рану в тусклом свете, падающем из двери и высоких окон. — А заражение? — спросила она.

— Тут его не будет. Воздух не поддержит.

— То есть я потратила бутылку алкоголя, пытаясь прочистить рану, зря?

Он нахмурился.

— Какую бутылочку вы использовали?

— Не знаю. Что-то странное, что я еще не видела. Не могу выговорить название, но на этикетке было что-то вроде… квизи?

— Qeise? — подсказал маг, голос дрожал от боли. — Вы про qeise? Вы использовали бутылку трехсотлетнего лунулирианского qeise высшего лорда Созейла? Для чего?

— Я налила немного на нож и ладони, больше на ваше плечо.

Маг стал выглядеть хуже, чем с куском рога в плече. Он застонал, опустил голову на ладонь и уперся локтем в стол.

— До каких глубин пал дом Сильвери?

Это было слишком. Нилла стала и скрестила руки.

— Простите, что пыталась спасти твою жизнь. И он может вернуться, как хлеб после вчера. В том месте много магии, и то, что я использовала, было на полке рядом с уксусом. Уверена, напиток испортился, и его оставили для маринования мяса и прочего. Вряд ли это хороший напиток.

Он хмуро посмотрел на нее меж двух серебряных пальцев.

— Весь qeise хорошего качества.

— Вы его не использовали, а голодали на диете из яиц чаек. Для чего вы его припасали? Для особого случая? Я должна знать, что скоро у вас день рождения? Потому что в другом случае я на вашем месте закрыла бы рот, если не можете сказать «спасибо», как подобает джентльмену. Так я думаю.

— О, вот как? — он опустил руку и сел прямее, скривился и схватился за плечо от резкого движения. Зубы сверкнули в его бороде, он посмотрел на рану, но она уже стала лучше, хотя и не зажила. Его локоть упирался в стол, он свесил ладонь с края. Он хмуро смотрел на Ниллу. — Зачем вы воровали с кухонь Дорнрайса? Я сказал вам покинуть Роузвард. Я понятно выразился.

Во рту Ниллы пересохло, ее плечи напряглись.

— Да, сэр. Но дело в том… в том…

Ее планы были почти забыты от событий последнего часа, а теперь вернулись. Если бы она только успела придумать историю! Отрепетировать ее и говорить с уверенностью. Оставалось надеяться, что ее импровизация не вызовет у него еще больше подозрений.

Она глубоко вдохнула.

— Правда в том, что мне некуда идти.

— Вы можете вернуться в Вимборн, — прорычал он.

Она кивнула, а потом быстро покачала головой.

— Я не могу туда вернуться. Пока что. Я… попала сюда, пытаясь сбежать.

— Сбежать? — он посмотрел на ее лицо, слишком пристально, ей было не по себе. — От чего?

Она начала. Стоило продолжить и узнать, чем это кончится.

— Я попала в плохую ситуацию, — она опустила голову, чтобы длинные волосы закрыли лицо с одной стороны. Стыд согревал ее грудь, но это было хорошо. Стыд поможет истории. — Они собирались отрезать мне ладони.

— Что? — вопрос вырвался так сильно изо рта Сильвери, и виверна у его лодыжек села на задние лапы и зашипела. Маг невольно подвинул ногу, убирая зверька за стул, и посмотрел на Ниллу. — Почему они хотели сделать это? С вами?

Нилла пожала плечом.

— Меня обвинили кое в чем… ужасном.

— Но вы — просто девушка. Что вы могли сделать?

Она фыркнула. Это было слишком просто. Ей нужно быть осторожной и не перегнуть.

Подняв мерцающие глаза, она посмотрела на него. Слезы висели на ее ресницах, были отчасти искренними, и она знала, что это помогало.

— Девчонка с улицы Драггс не может защититься ничем, кроме репутации. А репутация в этом мире далеко не заведет.

Он смотрел ей в глаза. Его гнев растаял. Она видела, что он верил, даже сквозь волосы на его лице. Он верил, а еще, если она не ошибалась, сочувствовал. Он точно был с сердцем.

Он отвернулся, подвинул осторожно раненое плечо, посмотрел на свою ладонь.

— Я пыталась уплыть по реке, — продолжила она. Можно было добавить правды в историю. Немного. Пусть заполнит остальное, как хочет. — Паромщики не брали меня без платы, которую я не могла позволить. Я могла покинуть город только через море, и я поплыла к Роузварду. Никто сюда не прибывает. Говорят, тут призраки, и я подумала… подумала спрятаться тут на несколько недель. Пока они не перестанут нас искать.

— Несколько недель? — маг покачал головой. — Простите, но это невозможно.

— Почему? — Нилла схватила второй стул, поставила перед ним и села, чтобы видеть его лицо. Она помедлила, а потом, надеясь, что не перегибает, протянула обе руки и сжала его ладонь в серебре. Она ощутила трепет его руки, он попытался отодвинуться, но она не отпустила. — Я понимаю, что на острове опасно, но… вы уберегли меня от настоящего вреда. И вы должны признать, что я помогла сегодня. Вас уже пронзил бы и убил единорог, если бы не я! И единорог все еще там.

Его глаза вспыхнули. Он потянул руку к себе, но без силы. Он слабел?

— На Роузварде есть опасности хуже единорогов, мисс Бек. И я… не всегда могу ими управлять.

Она кивнула и тихо сказала:

— Вы про Деву шипов?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению