Тантрас - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Чинчин cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тантрас | Автор книги - Скотт Чинчин

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Почему ты так откровенна со мной? – спросил Кайрик. Вору казалось, что он знает ответ, но он хотел, чтобы Слэйтер произнесла его вслух и тем самым согласилась бы с действиями, которые им предстояло предпринять.

Женщина бросила на вора быстрый взгляд, затем посмотрела назад на зентиларов.

– Потому что Тайзак – слабак, – начала объяснять она бесстрастным голосом. – Он не воин. Он мечтает о теплом местечке чиновника Черной Сети. Его нежелание вступить в битву стоило нам нескольких дней пути. К тому времени, когда мы достигнем Шрамового дола, война, возможно, уже закончится. А если нет, то нам придется любой ценой защищать жизнь Тайзака. Другие зентилары, следующие за храбрыми вожаками, будут вознаграждены славой и почетом как победители врагов лорда Бэйна. Будь у меня возможность, я что-нибудь бы сделала, – выкрикнула Слэйтер и положила руку на ложе арбалета.

– Что бы ты сделала? – спросил Кайрик, стараясь снова принять равнодушный вид.

– Не прикидывайся дураком! – прошипела Слэйтер. – Ты не так хорошо врешь, как тебе кажется.

Кайрик глянул вперед. Скоро они нагонят Виллингейла.

– Я знаю тебя, Кайрик. Ты вор. Ты убийца И у тебя есть амбиции, – продолжала женщина. – Если хочешь, можешь обманывать других. Но не меня. Я могу помочь тебе… и тем самым помогу себе. – Воительница потрепала свою лошадь по шее. – Вероятно, мы сможем начать действовать только в Шрамовом доле, когда окажемся в гуще сражения. Возможно, нужно будет ненадолго отвлечься и позволить вражескому мечу срубить Тайзаку голову.

– Хорошо, – сказал Кайрик, сбрасывая маску равнодушия. – А если такая возможность представится раньше?

Женщина снова прищурилась и посмотрела на вора так, словно видела его впервые в жизни.

– Тогда мы воспользуемся ею, – отрезала она. – После этого ты позволишь мне возглавить отряд. Тридцати хороших солдат мне хватит. И если твоя кровь окажется такой же жидкой, как у Тайзака, нам не придется сражаться друг против друга. Я поведу своих солдат в бой, а ты будешь делать то, что тебе вздумается. Согласен? – Зентильская воительница, ожидая ответа Кайрика, смотрела вору прямо в глаза.

– Согласен! – сказал Кайрик.

Виллингейл уже мог услышать их, и вор прекратил разговор. Когда Кайрик и Слэйтер приблизились, грузный зентильский солдат повернулся и знаком подозвал их.

– Рад, что вы выбрались сюда, – сказал Виллингейл Кайрику. – Вы избавили меня от необходимости возвращаться с донесением. – Он указал на горизонт: – Там что-то есть.

Вор посмотрел туда, куда показывал Виллингейл, и увидел вдалеке яркий ровный свет. Огромный изрытый холм по правую сторону от зентильских отрядов не позволял свернуть с дороги. Кроме того, в радиусе трехсот ярдов от них вообще не было никаких естественных укрытий.

– Ловушка? – предположил Виллингейл, почесывая подбородок. – Враг может поджидать нас на склонах холма, да и овраги способны укрыть больше сотни человек.

– Возможно, – ответил Кайрик. – Но зачем им предупреждать нас об опасности? Почему бы просто не залечь и не напасть на нас внезапно? Должно быть какое-то другое объяснение.

– Естественное явление… или проявление природного хаоса? – заметила Слэйтер, величественно выпрямившись. – Свет как будто не становится сильнее.

– Мы поскачем назад и сообщим Тайзаку, – сказал Кайрик дозорному. – Продолжай наблюдение и сразу доложи, если что-нибудь заметишь, но оставайся на месте. Когда отряд догонит тебя, получишь новый приказ.

Виллингейл кивнул, а Кайрик со Слэйтер повернули и поскакали обратно к зентильскому отряду.

Воительница некоторое время молчала, затем заметила:

– Засада – это как раз та самая возможность, которую мы ждем, Кайрик.

– А сколько из-за этого погибнет наших братьев зентиларов? – угрюмо спросил вор. – И уцелеем ли мы сами? Думаю, представятся более благоприятные возможности, чем эта. Кроме того, у нас есть еще одна проблема – Рен. Он так сливается с местностью, что я его не всегда замечаю. Именно он, по-видимому, является подлинным заместителем Тайзака. Мы должны учесть в наших планах и его.

Вор и воительница доскакали до первых рядов зентильского отряда. Тайзак и Рен уже ждали их. Командир Скорпионов дрожал от еле сдерживаемого гнева.

– Вы двое, не хотите объяснить свое поведение?

Кайрик посмотрел на Слэйтер, потом снова на Тайзака:

– Не понимаю. Что мы должны объяснять?

– Не прикидывайся дураком, – прорычал Тайзак. – Я узнал, что вы покинули отряд, и мне пришлось выехать вперед и самому все проверить. Наказанием за дезертирство является…

Лицо вора превратилось в каменную маску.

– Я твой заместитель или нет?

Тайзак поморщился:

– Какое это имеет значение? Ты подчиняешься тем же правилам, что и любой зентилар.

– Ошибаешься! – рявкнул Кайрик. – Как заместитель командира я обязан следить за тем, чтобы в твое отсутствие все приказы исполнялись безукоризненно.

Черные глаза зентильского командира сузились.

– Виллингейл ехал слишком близко к основному отряду, – продолжал Кайрик. – Он не Скорпион и не знает, что значит находиться в дозоре. – Вор остановился и улыбнулся. – Конечно, мы оба понимаем, что если наши люди хорошо видели Виллингейла – а так и было на самом деле, – значит, он был слишком близко и не мог вести разведку. Мы со Слэйтер указали ему на это. – Вор снова остановился, однако на этот раз повернулся и посмотрел на зентильскую воительницу. – И тогда он доложил нам о странном свете на горизонте. Так, Слэйтер?

Рен склонился к командиру Скорпионов и зашептал ему что-то на ухо.

– Что за свет? – спросил Тайзак, как только Рен перестал шептать. – Откуда он взялся?

– Мы не знаем, – пожал плечами Кайрик и пересказал Тайзаку все, что они со Слэйтер видели. – Я велел Виллингейлу оставаться на месте и ждать, пока вы с ним поравняетесь.

Командир Скорпионов провел рукой по спутанным волосам и улыбнулся хищной улыбкой.

– Ладно, – пробормотал он, делая знак Рену. – Давайте остановимся. Может, это какая-нибудь ерунда, но не стоит ехать дальше, не проверив. – Повернувшись к крючконосому вору, Тайзак сказал: – Кайрик, поскольку ты сегодня такой инициативный, задача разобраться, откуда исходит этот странный свет, возлагается на тебя… и на Рена. Слэйтер останется со мной. Твои воровские навыки могут тебе пригодиться. Поднимитесь на южный холм, пройдите по нему и узнайте, где находится источник света.

Кайрик взглянул на узкое лицо Рена, и его сердце бешено забилось. Глаза Рена были холодными и совершенно пустыми. Он смотрел на Кайрика, как на труп, у которого не хватало ума тихо лечь на землю и дать себя похоронить. Приказ Тайзака означал смертный приговор, и Кайрик с Реном прекрасно понимали это.

– И поосторожнее там. Все эти овраги, впадины… Не ровен час, с кем-нибудь из вас произойдет несчастный случай, – сказал Тайзак, продолжая злобно ухмыляться. Рен кивнул и жестом велел Кайрику ехать вперед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению