Ричард Длинные Руки - князь - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - князь | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Трудно было? — спросила она с профессиональным интересом.

Я понял, что она спрашивает, и ответил почти честно:

— Жуть!.. Несколько часов добирался из Зорра до Брабанта. Немыслимо. Нет, с этим делать что-то надо, не с моим громким титулом ползать так медленно и печально. Это как бы умаление моего непомерно разрастающегося достоинства.

Она смотрела застывшим взором, пытается вспомнить, где же находится этот таинственный Зорр, наконец проговорила чуть дрогнувшим голосом:

— Ваши покои свободны еще с тех времен.

Я спросил встревоженно:

— С чего бы? Завелись привидения?

Она покачала головой:

— Герцог запретил кого-либо туда заселять. Сказал, принадлежат только вам. Что планируете делать завтра?

— С утра посещу герцога, — сказал я честно, — а к обеду, видимо, вернусь. Если там не придется задержаться на пару дней. Да, скорее всего придется. Они же там разбросаны по всему Гандерсгейму, а мне надо переговорить и с Ришаром…

Судя по ее виду, прибалдела уже совсем не чуточку, но ответила с достаточным самообладанием:

— Хорошо, я только хотела узнать, понадоблюсь ли я. Дело в том…

— …что не терпится узнать, — закончил я, — что там получается у Уэстефорда с Дженифер?

Она чуть-чуть кивнула.

— Вы удивительно проницательны, сэр Ричард. Почти как женщина.

— Да, — сказал я, — это комплимент… Спокойной ночи, леди Элинор!

Она тревожно усмехнулась:

— Да уж, будет она спокойная, если появился сам сэр Ричард!

Я поднялся, отвесил учтивый поклон, но Элинор нервно покусывает нижнюю губу, она от этого краснеет и становится толще, я невольно поглядывал и уже представил, как накрываю ее своим горячим ртом, однако Элинор явно ни о чем подобном не мыслила, потому что спросила вдруг:

— Ричард, но мы ведь точно не враги, правда?

Я изумился:

— Нет, конечно!..

— А то мне показалось…

— Были недоразумения, — сказал я великодушно, — но что мы только не прощаем женщинам? Да еще таким красивым?

Она хмуро улыбнулась:

— Спасибо…

— А что вас беспокоит?

Она прямо посмотрела мне в лицо:

— Мне можно тебя… проводить?

Я сказал беспечно:

— Я намерен отбыть рано утром. На рассвете. Не стоит ради этого выползать из-под теплого одеяла.

Она покачала головой:

— Я знала, что вы так ответите. Но, Ричард, вы же сказали, что между нами много общего… Если это так, то… могли бы показать?

— Не стоит, — сказал я тепло. — Все равно позаимствовать ничего не получится. Это только… для мужчин, в общем. Но обещаю другое.

— Что?

— Я возьму вас, леди Элинор…

Она сказала тихо:

— Просто Элинор. Если мы теперь не только родственники, но и… родственные души. Ты чуточку приоткрылся мне, спасибо. Я ценю. Правда!

Я поклонился:

— Элинор. Я возьму тебя в Савуази. Ты побываешь в моем дворце в Геннегау, а еще, может быть, и в Варт Генце. И все это за один день.

Она охнула, глаза ее расширились.

— Правда? Ты можешь?

— Смогу, — ответил я.

— Когда?

— Скоро, — пообещал я и добавил с достоинством: — Когда я говорю, что скоро, это в самом деле скоро, а не через год-два, как принято считать здесь.

— А ты…

— Я не здесь, — ответил я загадочно.


Однако в покои, которые считаются моими, я вошел все-таки с некоторым напряжением. Донжон все ощутимее пропитывается магией, я чувствую всеми фибрами, у леди Элинор крышу рвет от возможностей, что прямо под носом, вернее — в подвале, а как подступиться, не знает. И, похоже, они с Дженифер и Уэстефордом в чем-то решились пойти ва-банк…

За спиной тихонько звякнуло, я бы не услышал вовсе, если бы не был так взвинчен. Резко оглянулся, по косяку двери пробежала лиловая змейка и ушла в землю.

Если я верно понял, на дверь только что наложили с той стороны заклятие. Вряд ли леди Элинор задумала меня убить… хотя кто знает, люди меняются, но скорее всего женская предосторожность. Женщины всего боятся, это нам в них нравится, потому они боятся еще и для того, чтобы нам понравиться больше.

То ли не смогу выйти среди ночи, то ли подаст неслышимый для меня сигнал, и леди Элинор на всякий случай прервет некое нечестивое деяние…

Я прошелся вдоль всех четырех стен, сердце колотится сильно и часто, в горле стало сухо. Пальцы в кармане нащупали чешуйчатое кольцо, я сперва отдернул в испуге и отвращении, затем решился и постарался влезть в него безымянным пальцем.

Выглядит это со стороны забавно, я вспомнил одного своего давнего друга, он, когда женился, вынужден был носить обручальное кольцо, но когда видел красивую девушку, торопливо совал руку в карман и там пытался средним пальцем и мизинцем содрать с безымянного это уличающее его кольцо. Выглядело весьма двусмысленно, когда парень смотрит на девушку и что-то там теребит в штанах, засунув руку глубоко в карман, но за мной никто не наблюдает, а кольцо достаточно легко надевается и сбрасывается без помощи второй руки…

Некоторое время оно оставалось мертвым, затем каким-то образом подзарядилось от меня, то ли теплом, то ли электричеством, я ощутил легкое покалывание.

Пробуем, сказал я себе зло. Иначе здесь меня куры загребут и мыши затопчут. В двери нельзя, но вряд ли волшебнице пришла дикая идея покрыть защитными заклятиями и стены.

Пальцы вошли в камень с трудом, я усиливал нажим и проваливался в плотную структуру, как в сильно загустевшую сметану, но руку вернул, чтобы из стены первой выдвинулась моя морда, затем сделал трудный шаг и вышел в темный коридор, свет горит только в самом дальнем конце, где лестница.

В верхних покоях леди Элинор, как я помню, три зеркала, при воспоминании о которых возникают весьма определенные ассоциации.

Я остановился перед дверью, поколебался, но леди Элинор наверняка и ее прикрыла заклятиями. Но если заколдовать дверь моей комнаты как бы не имела права, нехорошо, то это уже покои, здесь это я не совсем вправе…

Сдвинувшись на пару шагов, я тупо ломанулся в стену. Это дверь заколдована, а стены волшебница не догадалась прикрыть, и в голову такое не придет, так что я выдвинулся на той стороне, переждал беготню огненных мурашек по телу, и огляделся.

Тщательно охраняемая сокровищница леди Элинор на первый взгляд выглядит просто сборищем хлама, на второй — тоже. В реальности же это и есть хлам, а в разряд волшебных или магических вещей попали из-за древности, наивное представление, что в старину все было волшебным и магическим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению