Астрид - хозяйка Рождества - читать онлайн книгу. Автор: Анна Лерн cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Астрид - хозяйка Рождества | Автор книги - Анна Лерн

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— А у меня только одно платье, — смущенно сказала Моника. — Я не стала брать из дома те шутовские наряды, которые мне покупала матушка.

— Милая, с этим мы разберемся прямо сейчас! — воскликнула я и поднялась. — А ну-ка, пойдем со мной!

Чего-чего, а этого добра у меня было достаточно. Мы втроем поднялись в мою комнату и, распахнув дверцы шкафа, я пробежала глазами по своим нарядам.

— Посмотри, мне кажется, вот эти ей вполне подойдут, — Сесиль достала синее муслиновое платье, потом платье из кремовой шерсти и тяжелое бархатное, приятного персикового оттенка. — А я с удовольствием подарю Монике теплый плащ, подбитый лисицей!

— Не стоит… Я не могу принять все это… — на глазах бедняжки выступили слезы, и я обняла ее.

— Еще как можешь, ты же не станешь ходить в одном платье пока не получишь наследство? Кстати, давай-ка на «ты»? Мы ведь теперь подруги?

— Да! Да! — горячо воскликнула Моника, и Сесиль тоже обняла нас. — Вы — мои подруги!

Непогода успокоилась еще вчера и ударил мороз, отчего в воздухе повисла молочная дымка, похожая на вуаль невесты. Покрытые инеем, будто серебром деревья, словно заколдованные искрились под ярким солнцем, и легкие порывы ветра срывали с них пушистые хлопья снега. Они кружились в воздухе, щекотали лицо и медленно опускались на землю, вызывая чувство почти детского восторга.

— Какая замечательная погода! — Сесиль забралась в карету и захлопнула дверцу. — В воздухе чувствуется приближение Рождества!

Экипаж тронулся, и я указала на коробки под сидением.

— Я взяла игрушки, которые мы шили из старых нарядов. Украсим ими витрину. Еще здесь работы Джаспера их тоже нужно расположить под стеклом, чтобы создать праздничное настроение.

— Отличная идея! — поддержала меня Сесиль. — Наша ель уже произвела впечатление на местных жителей!

Мы выехали на аллею, и я вдруг заметила, что на белоснежном покрывале снега расстилается непонятно откуда взявшаяся дорожка желтых и красных осенних листьев. Я открыла окно и крикнула:

— Нилс! Остановись!

Экипаж замер, и девушки с удивлением посмотрели на меня.

— Что случилось? — Моника взволнованно поправила очки. — Астрид…

— Выйдем из кареты, и я вам что-то покажу, — я первая спрыгнула на снег, и рядом со мной сразу же оказался начальник охраны.

— Ваше сиятельство, что произошло?

— Ничего страшного, — успокоила я его и указала на дорожку из листьев. — Посмотрите, вам не кажется это странным?

Баронесса и Моника присоединились ко мне и тоже удивленно уставились на яркую дорожку.

— Как красиво! — Сесиль подошла ближе и ее глаза загорелись. — Астрид, мне кажется, она куда-то ведет!

— К склепу, — услышала я голос Антона, а вскоре и он сам спрыгнул с козел. — Мы были там, когда только приехали сюда.

— К склепу? — прошептала Моника и побледнела. — Но кто это сделал?

Я примерно догадывалась, чья это работа, но не могла озвучить версию о привидении при охране и бедной, испуганной девчушке. Антон, Нилс и Сесиль тоже догадывались, в чем тут дело, но молчали, поглядывая на меня горящими глазами.

— Убедимся, что дорожка ведет именно к склепу? — Антон улыбнулся, и я сразу же согласилась. Мне было интересно до ужаса.

— Мы пойдем первыми, — сказал Грайд Форестон и взмахом руки подозвал парней. — Это выглядит слишком подозрительным.

Охрана двинулась вперед, а мы пошли следом, волнуясь от предвкушения чего-то удивительного. Я точно знала, что привидение снова что-то приготовило мне. Возможно, это было очередное предупреждение или какое-то предсказание, и я была склонна доверять своей невидимой помощнице.

Мужчины на ходу расчищали заросли и через минут пять мы оказались возле склепа. Дорожка из листьев заканчивалась прямо перед решеткой, закрывающей тяжелые почерневшие двери, и мне даже показалось, что она похожа на стрелку. Привидение хочет, чтобы я вошла внутрь. Но как? На решетке висел огромный замок, а ключа у меня естественно не было.

— А мне кажется, в этом нет ничего удивительного, — сказал Антон и многозначительно посмотрел на меня. — Вчера дул такой ветер, что вполне возможно от его порывов облетели последние листья и так как между кустами еще есть просвет старой дорожки, их туда и занесло. Все просто…

— Да, скорее всего, ты прав, — кивнула я и повернулась спиной к склепу. — Ничего странного. Возвращаемся обратно.

Молодец Антон! Если привидение и хотело, чтобы я попала в склеп, то уж точно не с такой большой компанией.

— Здесь творятся удивительные вещи… — протянул начальник охраны. — Что ни говорите, ваше сиятельство, а имение имеет свои мрачные тайны. Мои люди порой замечают в окне башни женщину в светлом платье и слышат мужской хохот.

— Все старые имения хранят мрачные тайны, — я хитро улыбнулась. — «Вит Миднатт» не исключение.

— Говорят, здесь маркиз убил свою женушку, ее любовника и мальчонку слугу, — сказал один из парней и, нахмурившись, взглянул на меня. — Это правда?

— Естественно, — кивнула я, стараясь не смеяться. — Они бродят по темным коридорам, стучат в двери, и мы не спим по ночам, читая молитвы.

— Ну, вы и шутница, ваше сиятельство! — воскликнул Грайд Форестон и, свистнув мужчинам, которые рыскали вокруг склепа, крикнул: — Возвращаемся!

Итак… новая тайна, которую я собиралась разгадать прямо сегодня, как только мы вернемся из деревни. Что же мне приготовила моя дорогая маркиза?

Но на этом происшествия не закончились, и когда экипаж остановился перед магазином, у меня даже дыхание перехватило от увиденного. Большое окно было разбито, а моя елочка была погнута и зеленая бахрома свисала с обнажившейся проволоки жалкими лохмотьями. Деревянные шары и ангелочки были порублены на куски и белоснежные крылья, веером лежали на заиндевевшей деревянной поверхности.

Глава 31

Возле разбитого окна уже суетился Айдж, а кучка женщин-работниц стояла в стороне. Они тихо переговаривались и качали головами, поглядывая на этот ужас.

Как только я вышла из кареты, мужчина подошел ко мне и расстроено произнес:

— Простите меня, ваше сиятельство… Мне очень жаль…

В этот момент я заметила, что его голова перевязана чистой тканью, на которой расплылось небольшое кровавое пятно.

— Что здесь произошло? — я взяла его под локоть и отвела в сторону. — Вы ранены?! Айдж, вам нужно прилечь!

— Ничего страшного, — отмахнулся он. — Рана пустяковая. Я, как всегда, пришел в магазин к вечеру. Швеи уже собирались домой и, закрыв все двери, я устроился внизу у очага. Не знаю, сколько было времени, наверное, перевалило за полночь, когда раздался грохот. Стекло посыпалось на пол, и я понял, что кто-то со стороны улицы разбил окно. Схватив ружье, я бросился на улицу, но стоило только переступить порог, как меня ударили по голове и я потерял сознание. Мне так стыдно, что я не уберег магазин… Простите меня…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению