Каприз для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Керис cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каприз для двоих | Автор книги - Оксана Керис

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Мелли словила себя на том, что смотрит на Алана с ужасом. Он чуть сильнее прижал ее к себе и закончил рассказ:

— А потом все закончилось. Для Берти это событие стало последней каплей, он заявил, что покинет столицу… и я понял, что все же люблю его. И поехал за ним, — Алан помолчал, а затем лукаво усмехнулся, поддразнивая: — Какую карьеру загубил, а?

Мелли промолчала. Карьера через постель, на ее взгляд, не лучше секса до брака. Но у Алана взгляд на жизнь значительно отличается от ее собственного.

Глава 27. Причины

Берти терпел весь арсенал шуточек кузена, ожидая, когда же он уже перейдет к делам. В то, что Элрой действительно приехал сюда просто отдохнуть, он верил все меньше и меньше. Да и Мелли не могла быть причиной его приезда. Если хорошо знать Элроя, по уровню его шуточек можно понять, насколько он не хочет что-то делать. Сегодня он ущипнул Алана за зад — значит, что-то весьма малоприятное.

После ужина тетя увела Мелли с собой, гости разошлись, а Берти, Алан и Элрой уединились в одном из пустых кабинетов, что временно отдали королю — государственные дела все же никто не отменил полностью. Берти едва успел поудобнее устроиться в кресле с порцией любимого коньяка, вполуха слушая финансовые разговоры Алана и Элроя, как в дверь постучали. Пришел Гарольд.

Он заметно нервничал — впервые у человека настолько личная аудиенция, не на балу с королем поздороваться, а лично пообщаться. Берти знал, что Гарольд взялся распутывать семейное древо Мелли — ее родителей и брата вообще забирали для исследований аж на целый день. Но не думал, что об этом уже успели доложить королю. Вряд ли Алан — он ненавидит писать о том, что еще не гарантированно получилось.

Разговоры о финансах тут же прекратились.

— Когда мне впервые намекнули о возможной династии, я тут же наложил на все максимум секретности, — сказал Элрой. — Но хотелось бы понять, насколько оправданно это было… И почему вы двое мне ничего не писали — тоже очень интересно. От своих людей в вашем госпитале узнаю столь важную информацию…

— Перспективную, — исправил его Алан. — Пока что все не точно.

Гарольд занял последнее свободное кресло, а Алан по-хозяйски устроился на небольшом диване, практически полулежа. Он всегда жалуется, что за день у него устает спина — либо по полям на лошади с проверками, либо сидя над бумагами.

— Рассказывай, Гарольд. Ты же там все проверял… часть я тоже не слышал, — сказал он.

Гарольд выложил на колени тонкую папочку и начал рассказ:

— Если коротко — максимум фактов, пока что без выводов. Проверили всю семью, что находится здесь, в Отолья. У всех детей есть лекарский талант. Буду считать детей первым поколением и отсчитывать наверх. У их родителей — второе поколение — есть магический потенциал, но талант лишь у матери. На всякий случай третье поколение проверил в обоих ветках — со стороны отца все глухо, он был единственным ребенком, родители уже мертвы, нашли его кузенов — ни потенциала, ни талантов. У их матери есть брат — лекарский талант есть. У его детей — нет. Третье поколение — бабушка Мелиссы. Она, оказывается, учитель в школе — преподавала чистописание, уже не работает. Но, как и у всех школьных работников, ее талант проверяли — лекарь. У бабушки Мелли была сестра и два брата. Сестра еще жива — она тоже имеет лекарский талант, как и трое ее сыновей, но ни один из внуков даже магом быть не может. Братья уже умерли, их дети талантов не имеют… Дальше все становится совсем сложно, проверили, насколько хватило ресурсов и записей о рождении — лекарей вроде не нашли.

На какое-то время стало тихо. Гарольд шелестнул листами в папке и замолчал, остальные приобрели крайне задумчивые выражения на лицах. Имеющейся информации хватало, чтобы сделать смелое предположение — все девушки в этой семье способны передавать талант своим детям.

— По женской линии? — уточнил Элрой. — Необычно.

Гарольд кивнул:

— Наши познания в генетике пока не позволяют дать гарантий в отношении наследования дара, мы можем оперировать лишь статистикой. А она утверждает, что все девочки в их семье передают талант по наследству всем детям, независимо от пола. Мальчики наследуют талант, но не передают его детям. Возможно, когда Оливер пройдет инициацию, дар станет сильнее и тоже будет наследуемым, но это предположение на удачу. Скорее всего, у нас женская династия.

— И две девицы, — хмыкнул Элрой. — Это очень хорошо. Их мать еще способна зачать? Что? Эти четверо у нее получились вполне ничего, отдать ребенка на воспитание — не проблема.

Алан покачал головой:

— Ты же всегда был против рабства.

— Против того, чтобы своих детей в рабство сдавали, не против всего института в целом. Прекрасная возможность наделать еще парочку девчонок, — весело ответил Элрой.

Он повернулся к Гарольду, но тот покачал головой:

— Нет, они, как и многие не-маги, не хотели тратиться на контрацептивы и их мать сделала операцию — так быстрее и дешевле. После рождения четвертого ребенка это делают бесплатно. Прошло больше десяти лет, так что тут даже полное исцеление не поможет.

Элрой обиженно вздохнул. Вздыхал, к слову, совсем зря: вообще-то подобное в стране не поощрялось. Каким бы даром ни обладали маги, насколько бы важным он не был, заставлять пару постоянно производить детей на свет — лучший способ приобрести кучу обозленных и не особо умных магов с даром. На какое-то время в кабинете повисла тишина, после король чуть тряхнул головой, словно прогоняя непрошенные мысли, и сказал:

— Тебя, Гарольд, мы представим к награде… только не обижайся — вручим тихо, чтобы без сплетен. Не хватало еще, чтобы сюда пошли караваны похитителей. Ее сестра ведь болела лоирсой? Тратить ресурсы целителей на нее сейчас — глупо. Охрану ей и брату, переведите их на работу в какое-нибудь более безопасное место… вообще, девушку — лучше в Академию. Там потенциальных женихов много, глядишь, еще до исцеления замуж выскочит. Можно мягко намекнуть, что у девушки будет приданое, а пока что есть право выбора. Понятно? Ну тогда выполняй.

Элрой чуть махнул рукой, намекая об окончании аудиенции. Гарольд встал со стула и низко поклонился. Выглядел он вполне довольным. Уже направился к выходу, как его величество его остановил:

— Папочку-то оставь, я просмотрю.

Гарольд спохватился, протянул папку и только потом вышел. Элрой, впрочем, листать ее не стал — положил на кофейный столик и откинулся на спинку кресла, чуть вытянув ноги вперед. Берти чувствовал странное волнение и не мог найти причину его возникновения.

— Мелисса должна забеременеть через полгода, — припечатал Элрой спустя пару минут тишины.

— Вот прям должна? — едко уточнил Алан.

— Я вас знаю: найдете оправдания, пожалеете — молодая еще, рано, страшно. Но с Аланом в качестве отца у нее гарантированно родятся сильные маги. Если дар всегда наследуется по женской линии, то целителями могут стать все ее дети. Не мне вам объяснять, насколько нам не хватает целителей. Поэтому не откладывайте. Покупали для этого — вот и пусть будет молодой матерью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению