Каприз для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Керис cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каприз для двоих | Автор книги - Оксана Керис

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— В целом, я не совсем обо мне и Гарольде говорил. Одним из общих лекарских курсов были основы психологии — это часть лекарского искусства, что работает с разумом, то есть тем, что невозможно вылечить магией. И там говорили, что слезы — это хорошо. Слезы означают, что человек оплакивает потерю и готов двигаться дальше. Поэтому нет ничего ужасного в твоих слезах. Я тоже как-то безудержно рыдал на плече у Берти, только — тс-с-с! — никому не рассказывай. А то меня бояться перестанут.

Мелли удивленно распахнула глаза. Она все еще не могла поверить, что когда-то Алан был вертким юношей, который через секс раскрутил Берти на обучение в Академии, а тут — представить эту гору мышц и суровости… ревущим? На плече у Берти?

— А что случилось? — смогла выдавить она.

— В Академии столкнулся с насмешками. Я-то был уверен, что сейчас приду такой красивый и талантливый — и все будут от меня в восторге. А надо мной насмехались. В насмешках что самое ужасное? Как бы ты ни был уверен в себе, они все равно через какое-то время начнут тебя угнетать. Я продержался в режиме отверженного два месяца. С Берти был милым лапушкой, с учителями — прилежным учеником, все это под девизом «просто парень, который развел Бертрана на деньги». Это постоянное напряжение. В итоге в какой-то момент времени все это выплеснулось сначала в скандал, а потом в слезы. Наверное, после этого я и перестал действительно рассматривать Берти просто как мужчину, с которым я сплю ради получения образования. Через три дня я прошел инициацию, стал сильнейшим вешри в королевстве и на все насмешки стал отвечать вызовом на дуэль. У меня была дуэльная стратегия: я ставил щиты. Так как я вбухиваю в любые заклинания очень много силы, победить меня могли единицы. Вот только сильные маги редко интересуются насмешками и сплетнями, они и раньше меня не доставали, а уж после получения статуса — тем более.

Мелли кивнула и снова положила голову Алану на плечо. Она слышала, как кто-то заходил в ее гостиную, помялся у порога, но войти не решился. Алан подтвердил ее предположения:

— Уна пришла тебя будить. Ты голодна? Предлагаю разбудить Берти завтраком в постель. Иди умойся, я пока распоряжусь все подготовить.

Когда Мелли вышла из ванной комнаты, они действительно пошли в спальню Алана, разбудили Берти, заставили его надеть халат, а потом втроем пили кофе и ели булочки с тостами, сидя на кровати вокруг массивного подноса. Мужчины рассказывали какие-то истории, и у Мелли болели щеки от смеха. Уже даже не верилось, что это утро она начала слезами.

***

Лео был в предвкушении. Всю ночь он провел в библиотеке — искал информацию о том, как лучше начинать обучение взрослых магов. С утра пришлось выпить бодрящего зелья, иначе бы точно спал на ходу. А нужно было прибежать в Академию не только ради учебы, но и договориться о небольшом кабинете, где они будут заниматься.

Помещение маленькое — здесь всегда проводят индивидуальные занятия. Большой стол, три стула — два рядом, один напротив. Стулья мягкие, с высокими спинками. Большое окно, в углу есть раковина, у одной из стен — узкая кушетка и несколько напольных горшков с какими-то растениями. Лео принес из столовой графин и пару стаканов — вдруг его ученику захочется пить. И кое-какие книжки. И побольше чистых листов. И артефактную ручку — подарить. К моменту, когда на пороге кабинета показался бледный и взволнованный Оливер, Лео и сам был как на иголках.

Оливер и Мелисса и правда оказались очень похожи, как двойняшки. Лео уже видел их старшего брата — он нередко выполнял самую грязную работу в конюшнях и легко узнавался по приметным светлым кудрям. Да и старшая сестра была рядом с Оливером постоянно, никогда не выпуская из поля зрения. Старшие были симпатичными, но не более. Мелисса была очень красива, к тому же одета как принцесса. Оливер… наверное, для парня он обладал излишне женственной внешностью, но вел себя как самый настоящий пацан — дерзко и задиристо. И это настолько было не похоже на тихую и послушную Мелиссу, что самого Лео нисколько не удивляло, что он не заметил их родственных связей.

— Привет! — Лео вскочил со своего места, как только дверь открылась.

За спиной Оливера маячила секретарша ректора, Адель. Она была заметно беременна и вид имела традиционно грозный, словно собиралась всех таранить своим выдающимся животом.

— А можно мне другого учителя? — прямо у входа развернулся Оливер.

У Лео екнуло в груди, он лишь силой воли удержал улыбку на лице. К такому он был не готов. Понимал, что придется извиниться за настойчивость, но вот так сразу…

— Другого нет, — припечатала Адель, пузом толкая его внутрь кабинета.

Как и любой адекватный человек, Оливер боялся навредить беременной женщине, поэтому сдерживать удар постеснялся и отпрыгнул в кабинет, спасаясь от выставленного вперед живота.

— Это тебе не магазин с товаром, здесь что дали, то и берешь, — пробурчала Адель, протягивая Лео стопку бумаг. — То, что у тебя обнаружился какой-то дар, вовсе не значит, что тут тебя будут на руках носить. Не устраивает учитель — собирай вещи, дуй в столичную школу магии!

Она решительно наступала на Оливера, и он боязливо пятился назад, пока не уперся в стол. Тут он недовольно буркнул:

— Да понял я, понял.

— Вот и замечательно, что понял. Леонардо, ты должен отчитываться ректору. После урока зайдешь к нему. Кабинет ваш на четыре часа, потом здесь будет магистр Ортор.

Адель наконец впихнула бумаги в руки Лео, резко развернулась на пятках и так же величаво направилась к выходу. Вообще-то считалось, что после шестого месяца беременности даме неприлично появляться в обществе. Но вряд ли кто рискнет напомнить об этом Адель. Сам Лео был уверен, что эта отчаянная женщина пойдет рожать, только когда Академия закроется на каникулы и ни днем ранее.

Дверь закрылась — и в кабинете стало тихо-тихо.

— Мы так нормально и не познакомились. Меня зовут Леонардо Вайес, но можешь звать меня Лео, — и протянул руку для пожатия.

— Учителя предпочту называть лир Леонардо, — ответил ему Оливер. — Меня зовут Оливер, я раб, поэтому фамилии нет.

Он сделал вид, что не заметил протянутой руки, и просто поклонился в ответ — так нередко делают простолюдины, когда знакомятся с ишериями… И это расстроило Лео. Все идет совсем не так, как он планировал. Не только по имени звать отказался, но даже руки не подал.

— Присаживайся, — Лео указал на один из двух стульев, стоящих рядом.

И снова все пошло совсем не так: Оливер обошел стол и сел на третий стул. Растерянный Лео не сразу додумался, что можно было бы перенести свой стул на ту же сторону, поэтому сразу сел. Теперь их разъединял стол. Оливер чуть откинулся назад и сложил руки на груди, недоверчиво рассматривая Лео.

— Обычно обучение начинают с магических потоков…

— Магические потоки окружают нас постоянно, независимо от места, времени суток или других внешних переменных. Маг — это тот человек, который способен управлять потоками силой мысли, хотя для удобства используют ладони, потому что так проще представлять перемещения потоков, — ровным голосом заговорил Оливер. — Так как управление ими базируется на воображении, потоки советуют представлять одним из способов: как нити, как воду или как змеек, которыми управляет заклинатель. Второй вариант является самым распространенным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению