Бумага и огонь - читать онлайн книгу. Автор: Рэйчел Кейн cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бумага и огонь | Автор книги - Рэйчел Кейн

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, – сказал Вульф. Он продолжал неустанно ходить, нервно сжимая руками подол профессорской мантии. – Не ее стиль.

– В таком случае у меня есть для вас новости, – сказал капитан Санти. – Может, Зара больше не считает меня своим другом, однако у меня все еще есть некоторые знакомые в библиотечной армии, на которых я могу рассчитывать. Я попросил их сообщить мне, если кто-то, подходящий под описание Дарио будет задержан в Риме или же где бы то ни было еще. Пока никого не арестовывали. Значит, полагаю, Дарио сумел выбраться из Рима.

Халила, задрожав, выдохнула и прошептала благодарственную молитву.

– С Глен все в порядке, – сказал Джесс. – Завтра она должна быть уже достаточно сильна, чтобы присоединиться к нам.

– Но и в противном случае она все равно присоединится к нам, не так ли? – спросил Вульф. – Да, знаю я эту девчонку. Она не станет долго лежать в постели.

– А Морган? – Томас посмотрел на Джесса и вскинул брови. – С ней все хорошо?

– Да. Она в порядке. Я проводил ее до комнаты.

– Морган здесь в безопасности, по крайней мере в большей, чем все мы, – сказал Вульф. – В ее ситуации больше отчаяния, однако меньше грубой силы. У нас есть день, а в лучшем случае два, прежде чем архивариус самолично прибудет в Железную башню, и, когда он будет здесь, у моей матери не останется другого выбора, кроме как отдать нас ему. Она могла бы прогнать прочь руководителя Артифекса. Однако с главой Библиотеки такое не пройдет.

– Тогда нам нужно уходить, – сказал Томас. – Может, верховная скрывательница согласится телепортировать нас в безопасное место?

– Она говорит, что поможет, – ответил Вульф, – но не уверен, что я ей доверяю. Моя мать всегда преследует свои собственные цели. И чувства редко способны заставить ее изменить решение.

«Какая мать, такой и сын», – подумал Джесс, однако додумался придержать язык за зубами и не произнести эту мысль вслух.

– Есть другой способ отсюда выбраться? – спросил он вместо этого, хотя и сам уже догадывался, что услышит в ответ. Если бы способ был, Морган бы не стала оставаться здесь так долго.

– Вероятно, – сказала Халила неспешно. – Я изучала Железную башню несколько месяцев. Делала это ради Морган в надежде, что мне удастся вытащить ее отсюда целой и невредимой. И как раз перед тем, как мы отправились за Томасом, я обнаружила кое-что странное в архивах. Очень странное. Я делала заметки, однако у меня не было времени подтвердить свою теорию.

– И? – спросил Вульф, и Халила немного покраснела.

– Секундочку. – Она развернулась, и Джесс решил, она достает что-то из внутреннего кармана своего платья. Или из-под платья. А потом она протянула профессору Вульфу один-единственный листок. – Он зашифрован. Дарио придумал для меня шифр. Вам нужен ключ?

Джесс протянул руку, и Вульф передал ему листок. Джесс моргнул.

– Когда он успел создать для тебя шифр?

– Когда? Всего несколько дней назад. Он сказал, что так будет лучше. А что?

Джесс понял, что не может сдержать улыбку. Как похоже на Дарио: сделать что-то настолько хитроумное, однако в то же самое время вести себя несколько надменно.

– Потому что я узнаю этот шифр. Мы используем его в семье.

– Только не говори мне, что Дарио твой дальний родственник!

– Нет, просто подлец, – ответил Джесс. – Он однажды спрашивал меня про этот шифр. Я сказал ему, что его невозможно разгадать. Так что, разумеется, Дарио не успокоился, пока все не разгадал. А теперь решил его и сам использовать. Идиот.

– И что там написано? – нетерпеливо поинтересовался Вульф. Санти, который ничего не говорил, просто оттолкнулся от стены, у которой стоял, чтобы подойти поближе.

– В Железной башне есть тайные помещения. Несколько ее этажей не упоминаются ни в одном документе. Что находится над садовым этажом и телепортационным залом, через который мы прибыли?

Вульф нахмурился.

– Ничего, – ответил он. – Это самый верхний этаж Железной башни.

– Нет, это не так, – подал голос Томас. Его взгляд расфокусировался, так всегда происходило, когда он высчитывал что-нибудь в мыслях, и что происходило в такие моменты в его голове, Джесс даже не мог представить. – Над садами должно быть еще как минимум четыре этажа. А может, даже и пять.

– Морган бы их уже обнаружила, если бы это было так. У нее было предостаточно времени, чтобы все изучить!

Джесс сердито покосился на Вульфа.

– Если Томас говорит, что там что-то есть, – сказал он угрюмо, – значит, там и правда что-то есть. Может, нам удастся спрятаться в этих тайных помещениях. А может, там даже есть какой-то запасной выход.

– Вам не кажется, что, если бы путь наверх существовал, его бы давно кто-нибудь отыскал?

Вульф ничего не сказал, лишь посмотрел поверх остальных на Санти, который это произнес, и теперь вскинул брови в ответ на его взгляд.

– Мы можем попробовать, – сказал он. – Однако меня не покидает ощущение, что если в Железной башне что-то хранится в тайне, то эта тайна куда опаснее, чем может казаться на первый взгляд.


Бумага и огонь

Джесс плохо спал, хотя и был безумно уставшим. Все, что произошло за день, продолжало вертеться у него в голове, а мысль о том, что Морган была здесь, была досягаема, заставляла его чувствовать себя неугомонным. Когда Джесс поднялся с первыми лучами солнца на следующий день, первое, о чем он подумал, выглянув из узкого, непробиваемого окна: «Я вижу Александрию в последний раз». Так или иначе, им либо удастся наконец-таки сбежать отсюда, либо они все здесь и умрут.

Джесс не удивился, обнаружив, что Вульф и Санти уже тоже проснулись, умылись и оделись. На Вульфе по-прежнему красовалась профессорская мантия, надетая поверх простой рубашки и штанов. Санти же снова был в униформе. Халила вышла из своей комнаты всего на несколько минут позже, посвежевшая и в милом темно-синем платье и платке.

Халила улыбнулась Джессу.

– Я не смогла спокойно спать, – сказала она. – А ты?

Джесс покачал головой.

– Но я пока не видел Томаса, – сказал он. – Может, ему удалось выспаться.

Однако Томасу тоже не удалось. Глен, будучи верной своему обещанию, вскоре появилась на этаже, и Томас шагал рядом с ней, придерживая ее и помогая идти по ступенькам лестницы. Они болтали о чем-то оживленно и непринужденно, что немного удивило Джесса, учитывая сложившиеся обстоятельства.

А затем появилась и Морган. Она переоделась в практичный наряд: штаны и серую куртку. В сочетании с простой тканью ее золотой обруч на шее казался слишком ярким. И она деловито собрала свои каштановые волосы в пучок на затылке.

– Руководитель Артифекса прибыл к воротам как раз перед рассветом, – сообщила она. – Я видела, как он подъезжал в сопровождении солдат. Верховная скрывательница приказала ему уйти. Очень грубо. Я удивлена, что не началась драка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию