Бумага и огонь - читать онлайн книгу. Автор: Рэйчел Кейн cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бумага и огонь | Автор книги - Рэйчел Кейн

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Наемники архивариуса не следуют законам лондонских полицейских или же моих собственных солдат. Тебе действительно следует бояться. Архивариус убивал куда более способных бегунов, чем ты.

– Хватит, Ник. Джесс прав. – Вульф перестал прохаживаться по комнате и посмотрел на Санти. Мужчины долго смотрели друг на друга, однако Вульф не отводил глаз, он выглядел спокойным, уверенным и собранным. Вульф больше не напоминал Джессу того хрупкого, дрожащего человека, которого он видел в оковах после нападения на их отряд. Однако не выглядел он и как целеустремленный, злой человек, взявший на себя роль учителя Джесса во время их подготовки к службе в Библиотеке. У Вульфа было много секретов, спрятанных слишком глубоко, чтобы Джесс мог чувствовать себя спокойно рядом с ним. «Как иронично, – шепнул Джессу внутренний голос, – учитывая, сколько секретов ты сам от него хранишь. Хранишь вообще ото всех».

Они были очень похожи друг на друга, осознал вдруг Джесс: оба никому не доверяли, оба часто скрывали свои истинные эмоции от всех вокруг. У обоих на душе были шрамы, которые они никому не хотели показывать. Разница заключалась лишь в том, что у Вульфа был Никколо Санти. Их жизни тесно переплелись за проведенные вместе годы, и потребовался бы очень острый меч, чтобы их жизни разделить.

Джесс завидовал подобной любви. Когда-то, быть может, он тоже рассчитывал на подобные чувства.

Однако ее рядом с ним больше не было.

– Не делай этого, – сказал Санти. – Я умоляю тебя, Крис, не надо. Ты себя погубишь.

– Уж лучше я погублю себя ради великой цели, чем позволю Библиотеке просто вычеркнуть меня из истории. Архивариус уже уничтожил все мои труды. Мы оба знаем, что он мне не позволит оставаться долго в живых. И раз уж мне суждено умереть, по крайней мере, я могу попытаться изменить судьбу Томаса Шрайбера до того, как погибну. – Он взял Санти за руку. – Я с радостью готов вспомнить каждый удар, каждый порез и каждый ожог, если это поможет нам освободить парня. Пожалуйста, не стой у меня на пути.

Санти на мгновение опустил голову, а затем сделал шаг вперед и прижался лбом ко лбу Вульфа.

– Ты настоящий глупец, – сказал он, а потом поцеловал Вульфа медленно и нежно. – Но не проси меня наблюдать, как ты ломаешь себя на части.

Сказав это, Санти отпустил Вульфа, ушел в спальню и закрыл за собой дверь.

Вульф произнес:

– Не могу винить его за это. Он помнит, каким я был, когда только вернулся. Однако теперь я сильнее. Справлюсь.

– Сэр… – Остальные слова застряли у Джесса в глотке, и он не мог ничего больше произнести долгие несколько секунд. – Спасибо вам.

– Не стоит меня благодарить. – Взгляд темных глаз Вульфа теперь казался холодным и тяжелым, как в те дни, когда профессора вынудили против его воли стать надзирателем Джесса и остальных его сокурсников, когда он знал, сколько невинных может пострадать и погибнуть. – Я не твой герой. Это из-за меня все вы изначально оказались в этом опасном положении. Если бы вы меня не повстречали, ваши жизни сейчас были бы куда счастливее. И уж точно длиннее. – Он улыбнулся, но вышло ужасно. Улыбка Вульфа была горькая и печальная. – А теперь ступай и найди подходящего гипнотизера, и давай покончим со всем этим, пока Ник не передумал.


Бумага и огонь

Отыскать какого-нибудь гипнотизера было несложно. Отыскать же гипнотизера, который не вел никаких дел с Великой библиотекой, было куда сложнее, и в конце концов Джесс выбрал того, кого посоветовал ему знакомый контрабандист. Этот гипнотизер был известен тем, что порой обворовывал своих богатеньких клиентов, гипнотизируя их и убеждая в том, что они обворовали сами себя и забыли об этом. Без сомнений, человек был талантливым.

Только вот не очень хороший человек.

При личной встрече Эльсинор Квест оказался невысоким, похожим на кролика мужчиной, который сутулился, вжимал голову в плечи и избегал смотреть Джессу в глаза. Однако когда тот наконец встретил взгляд Джесса, Джесс понял, почему мужчина себя так вел. В его взгляде была некая твердость, которая определенно могла бы отпугнуть некоторых потенциальных жертв слишком рано. Лучше уж казаться беззащитным и неспособным на жестокость, особенно перед тем, кто должен доверить тебе свои мысли и свою волю.

Квест непринужденно болтал, пока они ехали в карете, что медленно выводило Джесса из себя, потому что мужчина, кажется, был способен болтать лишь о погоде. В Александрии стояла обычная для этого времени года погода – теплая и влажная, – и Квест, похоже, был уверен, что влажность сведет его рано или поздно с ума.

Если бы только это могло оказаться правдой, он бы наконец-то умолк.

– Вы же понимаете, что я плачу вам за конкретную работу? – оборвал его в конце концов Джесс, когда мужчина узнал улицу, по которой они ехали. Они подъезжали к дому Вульфа. – И за то, чтобы вы забыли конкретные моменты этой работы?

Бесконечный поток жалоб Квеста внезапно иссяк, будто кто-то перекрыл клапан у него внутри, и он поднял глаза, встретив взгляд Джесса. Мужчине на вид было около сорока, у него была сухая, неухоженная кожа и седые, редеющие волосы, однако его глаза – голубые, как александрийское небо, – выглядели живыми и энергичными.

– Не беспокойтесь обо мне, юный господин, – сказал он и улыбнулся. – Я забыл секреты и куда более опасные, о существовании которых вы даже и представить не можете. Забыть еще один вовсе не проблема, особенно учитывая деньги, которые вы мне платите. Однако я должен уточнить чисто в деловых целях, что я отправил сообщение своему коллеге, поведав ему о том, где я буду и кто вы такой. На случай, если… произойдет нечто непредвиденное.

Другими словами, он не был дурачком и понимал, на какой риск идет. Джесс не обижался. Любой, кто занимается теневым бизнесом, должен был беспокоиться о своей безопасности.

– Половину сейчас, – сказал Джесс. – Половину после того, как дело сделано.

– Честно, – ответил Квест и повернулся, чтобы выглянуть из окна кареты. Белый дым валил на дорогу позади них, разбавляя неподвижный ночной воздух. Улицы вокруг выглядели пустынными, чему Джесс был только рад. Чем меньше людей будет свидетелями визита Квеста, тем лучше. – О-о. Мы, должно быть, приближаемся.

Карета замедлила ход, и Джесс выпрыгнул, отдав водителю стандартную плату в пять гиней. Квест выбирался из кареты медленно, будто хрупкий старик, а затем, шоркая ногами, отправился следом за Джессом к двери дома капитана Санти.

Открыл Вульф, который сделал шаг в сторону, позволяя гостям войти. Теперь он был одет в повседневный наряд: свободную черную рубашку, штаны и ботинки. Санти видно не было, а дверь спальни была по-прежнему заперта.

– Эльсинор Квест, гипнотизер, – сказал Джесс. – Профессор Вульф, который будет вашим клиентом.

– Очень рад с вами познакомиться, – сказал Квест и вяло протянул Вульфу руку. Вульф проигнорировал его, и Квест неловко опустил руку. – Нам нужно тихое местечко. О, это вот креслице в уголке подойдет. Пожалуйста, присаживайтесь, сэр. Устраивайтесь поудобнее. Очень важно, чтобы вам было удобно, чтобы вы ни о чем не переживали, пусть все ваши заботы развеются, как песок на ветру…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию