Отведи удар - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отведи удар | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Вы пойдете одна, — сказал я. — Постарайтесь произвести на дежурного впечатление своими великосветскими манерами. Выясните, когда приходят на коммутатор дежурные телефонистки, и узнайте их имена и адреса.

— Это будет выглядеть слишком подозрительно.

— Не будет, если вы все сделаете как надо. Вы воспитываете своего племянника. Он влюбился в девушку, которая работает на коммутаторе в гостинице «Ки-Уэст», и вам нужно навести о ней справки. Если это хорошая девушка, вы дадите племяннику благословение и не будете строить ему никаких препятствий. А если окажется, что она авантюристка, вы устроите мальчику скандал. Посверкайте перед глазами дежурного своими бриллиантами, и он наверняка даст вам домашние адреса всех девушек.

— А зачем это нам? — спросила Берта.

— Как раз это я сейчас обдумываю. Берта глубоко вздохнула:

— Господи, Дональд, до того, как ты начал у меня работать, мне иногда удавалось поспать ночью. Теперь я не могу уснуть, даже если я в постели и у меня есть свободное время.

— Ваш единственный шанс выкрутиться из этой истории — это сделать так, как я говорю.

— Я и влипла в эту переделку из-за твоих советов.

— Ну, как знаете, — спокойно сказал я и отвернулся от Берты.

Она стояла возле меня со сверкающими от гнева глазами. Потом не говоря ни слова повернулась и величественно поплыла в гостиницу.

Я осторожно подошел к двери и заглянул внутрь. Берта стояла у конторки портье и крутила в руках шариковую ручку. Бриллианты на ее пальцах ярко сверкали. Снисходительно-надменное выражение лица очень соответствовало всему ее облику. Я молился, чтобы она не допустила никакой промашки.

К гостинице подъехало такси. Берта продолжала беседовать с портье, и водитель зашел внутрь. Через несколько минут Берта Кул вышла из стеклянных дверей на тротуар своей обычной величественной походкой.

Мы с водителем помогли ей забраться в машину.

— Куда едем, мадам? — спросил водитель.

— Вниз по улице, — ответил я, усаживаясь в машину. — И езжайте помедленнее.

Машина мягко тронулась с места.

— Получилось? — спросил я у Берты.

— Да, это оказалось очень просто.

— Расскажите мне о той, что дежурит днем.

— Ее зовут Фрида Тарбинг. Живет на улице Кромвеля, 119. Приходит к семи утра и работает до трех часов дня. Это очень привлекательная девушка. Вечерняя телефонистка — зануда, но очень хорошо работает. Фрида Тарбинг не такая умелая, но зато у нее веселые глаза. Портье убежден, что это в нее влюбился мой племянник. Он говорит, что вечернюю телефонистку полюбить невозможно.

— Это упрощает дело, — улыбнулся я и сказал водителю: — Улица Кромвеля, 119.

Берта откинулась на спинку сиденья:

— Милый, я очень надеюсь, что ты знаешь, что делаешь.

— Мы работаем вдвоем, — ответил я.

Она слегка повернула голову и, скосив глаза, посмотрела на меня из-под полуприкрытых век.

— Милый, если ты втянешь меня еще в какую-нибудь историю, я просто сверну тебе шею.

Я промолчал.

Машина быстро мчалась по безлюдным улицам, и вскоре мы уже стояли у двери жилого дома с отдельными звонками на общем щите. Я нашел фамилию Тарбинг и нажал кнопку.

Продолжая звонить, я сказал Берте Кул:

— Постарайтесь сделать так, чтобы мы попали внутрь. Намекните, что она может на этом заработать. Она наверняка побоится впустить мужчину в такое время…

Переговорная трубка свистнула прямо в ухо Берте, а потом голос, звучавший не слишком раздосадовано, спросил:

— Что вам угодно?

— С вами говорит миссис Кул, — сказала Берта. — Мне нужно поговорить с вами о деле, на котором вы сможете заработать. Разговор совсем короткий. Я забегу к вам, расскажу ситуацию и сразу уйду. Это займет не больше пяти минут.

— А какого рода дело?

— Я не могу объяснять отсюда, это очень личное дело. Но вы на этом сможете неплохо заработать.

— Ладно, поднимайтесь, — сказал голос в переговорной трубке. Электрический замок щелкнул. Я толкнул дверь и пропустил Берту Кул.

После морозного ночного воздуха коридор казался полным запахов. Мы нашли лифт, поднялись на четвертый этаж и подошли к двери Фриды Тарбинг. Сквозь щели пробивался свет, но дверь была закрыта и заперта. Берта Кул постучала.

— Кто там?

— Миссис Кул.

Голос по другую сторону двери сказал:

— Мне нужно сначала посмотреть на вас.

Отодвинулся засов, звякнула цепочка, и дверь приоткрылась дюйма на три — как раз достаточно, чтобы пара темных блестящих глаз смогла осмотреть мощную фигуру Берты Кул. Берта пошевелила рукой так, чтобы засверкали бриллианты, и Фрида Тарбинг сняла цепочку.

— Входите… О Боже! Я не знала, что с вами мужчина. Почему вы мне сразу не сказали?

Берта не спеша вошла в комнату.

— А, это только Дональд. Не обращайте на него внимания. Фрида Тарбинг вернулась к постели, сняла шлепанцы, набросила покрывало и сказала:

— Возьмите себе стулья. И закройте, пожалуйста, окна. Волосы у нее были слишком темные для шатенки, но не совсем черные. В живых любопытных глазах искрилось веселье. Разбуженная среди ночи, она выглядела такой свежей, словно только что вернулась с утренней прогулки.

— Ну ладно, рассказывайте.

— Моя тетя недавно сняла номер в гостинице «Ки-Уэст», — начал я.

— А как зовут вашу тетю?

— Миссис Амелия Линтиг.

— Ну а при чем тут я?

— Моя тетушка — вдова. У нее много денег и очень мало здравого смысла. Один человек хочет прибрать к рукам ее деньги и сейчас увивается вокруг нее. Я хочу с этим покончить.

Девушка посмотрела на меня без особого энтузиазма.

— Я понимаю, вы родственник. И надеетесь, что в один прекрасный день тетушка умрет и оставит вам наследство. А сейчас она хочет порезвиться и использовать свои деньги, а вам это не нравится. Так?

— Нет, не так. Мне не нужно ни цента из ее денег. Я только хочу, чтобы она знала, с кем имеет дело. Если она действительно хочет выйти замуж за этого парня, я не возражаю. Но он ее явно шантажирует. Он что-то о ней знает. Я не знаю, что это, но, наверное, дело серьезное. По-моему, он убедил тетю, что ее могут вызвать как свидетеля против него или от него потребуют показаний против нее по какому-то уголовному делу. Но я ничего об этом не знаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению