Отведи удар - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отведи удар | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Одну минутку, — сказал он. — Мы несем полную ответственность за то, что случилось. Сейчас дадим вам сменный аккумулятор, а ваш поставим на подзарядку. Только вам придется написать заявление.

— Лучше дайте мне новый аккумулятор, потому что я не собираюсь сюда возвращаться и никогда не пишу никаких жалоб.

— Одну минутку, — буркнул он и убежал куда-то в глубину гаража. Я пошел за ним.

Автомобиль агентства стоял в дальнем углу. Служащий сел за руль, послышался скрежет стартера.

— Постой, дружище, — остановил я его. — Совсем не похоже, что аккумулятор разряжен. Но если ты будешь так работать стартером, то наверняка его посадишь.

— Что-то мотор не заводится.

— Скажи, сколько с меня за стоянку, и я поехал. Думаю, что тебе стоит попробовать включить зажигание. Это обычно помогает.

Он сконфуженно улыбнулся, включил зажигание и снова нажал стартер. Мотор сразу завелся.

— Смотри, чтобы не заглох, — сказал я ему. — Сколько я должен за стоянку?

— Мне нужно посмотреть запись.

— К черту ваши записи. Держи два доллара. Этого наверняка хватит. В книгу запишешь, сколько найдешь нужным. Я поехал.

Он достал из кармана тряпочку и принялся полировать руль.

— Вам нужно еще протереть ветровое стекло, — заботливо сказал служащий.

— С ветровым стеклом не возись, — сказал я. — Выходи из машины, мне надо ехать.

Еще с минуту он провозился, пока убирал подсос, и при этом все время поглядывал на ворота гаража. Я вышел из терпения.

— Ты хочешь получить эти два бакса?

— Хочу, конечно. Одну минутку, я выпишу вам квитанцию.

— Не нужна мне квитанция. Мне нужно только сесть в машину и уехать.

Он вылез из машины и остановился, разглядывая дверцу.

— Лучше бы ты отошел в сторону, чтобы я мог сесть в свою машину.

— Извините, — пробормотал он, но не пошевельнулся. Послышался визг тормозов. В ворота на большой скорости влетала машина, и на лице парня сразу появилось облегчение.

— Ладно, — сказал он и отошел в сторону.

Машина развернулась поперек гаража, загородив выезд. Я увидел, что это полицейский автомобиль. Открылась дверца, из нее вышел Джон Харбет и с деловым видом направился ко мне.

— Я подготовлю вам квитанцию, — сказал служащий и пошел к офису.

— Так ты продолжаешь совать свой нос куда не надо? — ухмыльнулся Харбет.

— Далеко не уходите, — сказал я служащему. — Я хочу, чтобы при этом был свидетель.

— Мне очень жаль, — ответил парень, — но я не могу надолго уходить из офиса. Там осталась книга учета и все остальное.

Он пошел не оглядываясь.

Харбет надвигался на меня, а я отступал в угол за машину.

— Ты сам на это напросился, — угрожающе начал он. Я быстро сунул правую руку за отворот пальто.

Он сразу остановился.

— Что ты там ищешь?

— Записную книжку, — ответил я. — И авторучку.

— Я уже однажды предупреждал тебя, что это опасно для здоровья, а ты не послушался?

— Ты слышал когда-нибудь, что насильственный увоз человека — это уголовное преступление?

Он засмеялся.

— Слышал, не сомневайся. И о многих других законах тоже слышал. А как ты посмотришь, умник, если тебя упрячут за решетку?

— Попробуй, упрячь, — сказал я. — Только я оттуда сразу выйду, а тогда посмотрим, что случится с тобой.

— Неужели ты надеешься быстро выйти?

— Насчет этого не сомневайся, — ответил я. — Неужели ты думаешь, что я приехал бы на твою территорию, не подготовившись заранее?

Харбет оценивающе смотрел на меня. Его правая рука медленно ползла к кобуре.

— Во-первых, я думаю, что это ворованная машина, — сказал он. — Во-вторых, две ночи назад какой-то водитель убил на трассе пешехода и смылся. Очень похоже, что его сбила как раз эта машина.

— Еще что? — спросил я.

— Человек примерно твоего сложения пристает на улицах к женщинам.

Он наклонился ко мне и внезапно выхватил свой пистолет. Я вынул руку из-за пазухи.

— Я сейчас заберу твою пушку, чтобы ты из-за нее не попал в неприятности, — усмехнулся Харбет.

Он сделал еще шаг ко мне и распахнул полу моего пальто.

— Так ты еще и обманщик! — рассмеялся он. Полицейский быстро ощупал меня, проверяя, нет ли оружия, потом спрятал пистолет в кобуру и схватил меня за галстук.

— Ты знаешь, что в нашем городе делают с умниками?

— Их берут в отдел борьбы с проституцией и игорными домами, — ответил я. — Разрешают им запугивать людей, а потом что-нибудь случается, и они попадают на скамью подсудимых.

— Не надо себя обманывать, — ухмыльнулся Харбет. — Я не попаду ни на какую скамью подсудимых.

Он уперся мне в нос основанием правой ладони, а левой держал за галстук.

— У меня есть свидетель, который видел, как ты удирал на этой машине после того, как сбил человека. Он точно описал твою машину. Как это тебе нравится?

Он сильнее надавил правой рукой, откидывая мою голову назад.

— Убери руку от моего лица! — Мой голос звучал хрипло и глухо. Он засмеялся и нажал немного сильнее.

Я резко ударил правой. Моя рука была на добрых два дюйма короче, чем его. Как раз на эти два дюйма мой удар не достиг цели.

Полицейский отпустил мой галстук и ударил меня левой рукой. Я попытался уклониться и тут же получил удар правой. Потом он схватил меня за воротник пальто и развернул к машине.

— Садись в свою колымагу и езжай за мной в полицейское управление. И без шуток, или мне придется тебя проучить. Ты арестован.

— Ладно, — сказал я. — Поедем в управление. А теперь ты меня послушай. Портье в гостинице в Оуквью видел, как ты тащил меня по коридору. Не считай меня таким уж тупым. Перед тем как уехать из Оуквью, я позвонил в ФБР. Они сняли отпечатки пальцев на дверной ручке в моем номере и на руле вот этой машины. Они еще не знают, кому принадлежат отпечатки, но я могу им рассказать.

Я понял, что попал в точку. Харбет на мгновение остолбенел. Потом он отпустил мой галстук и впился в меня глазами.

— Ты здорово научился блефовать. И с пистолетом у тебя хорошо получилось. Твое счастье, что я тебя тогда не пристрелил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению