Долина дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ванда Алхимова cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долина дракона | Автор книги - Ванда Алхимова

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Отпрыгнув назад, Лорелея размахнулась и всадила секиру в грудь короля. Глухо звякнули доспехи. Секира лишь сделала на них глубокую вмятину, но от удара Аэрин потерял равновесие – и полетел через парапет. В унисон его пронзительному крику из дворца донесся вопль обезумевшей женщины.

Взгляд Лорелеи хищно вспыхнул. Она мгновенно пересекла мост и вбежала в зал, где растерянные воины и придворные еще не могли поверить в гибель своего правителя.

Увидев королевну, Лорелея бросилась к ней. Морриган попыталась бежать, но телохранительнца настигла ее в два прыжка и крепко обхватила рукой.

– Шлюха, – прошипела Лорелея, удерживая бьющуюся Морриган. – Теперь никто больше не обманется твоей красотой!

Она поднесла к лицу королевны острие секиры и с нажимом провела по нежной коже. Хлынула кровь. Отпихнув захлебывающуюся криком Морриган, Лорелея обвела присутствующих взглядом.

– Где лорд Гордый Ворон? – спросила она.

За окном снова прозвучал торжествующий рев Дракона.

* * *

Отряд горцев разбился на две части: воины охраняли обоз из груженных зерном телег с головы и с хвоста. Гордый с перевязанной головой ехал позади последней телеги. Он хмуро покусывал губы, наблюдая за Драконом и Лорелеей, которые беседовали в тридцати шагах от дороги. При одном взгляде на летающего змея Гордого охватывал нутряной, животный страх. Ворон знал – он бы никогда не смог даже прикоснуться к блестящей изумрудной чешуе.

– Ты любишь сталь, – говорил Лорелее Дракон. Но часто то, что мы любим, становится причиной нашей гибели. Третий и последний раз предлагаю тебе улететь со мной.

Наемница обернулась на Гордого. Улыбнулась, покачала головой и протянула Дракону секиру:

– Забери ее. Верни назад. Ее место в сокровищнице.

Дракон осторожно взял секиру могучей лапой и задумчиво произнес:

– Это вторая вещь, которой довелось покинуть мою пещеру. Первой было ожерелье из рубинов, я подарил его на свадьбу невесте Кондлы Сто Битв. Король унес его с собой в могильный курган. Оставь эту сталь себе. Подарки назад не забирают.

Обрадованная Лорелея приняла секиру обратно.

– Возможно, она прослужит тебе не так уж долго, – заметил Дракон, расправляя крылья. – Выбирая сталь, ты выбираешь смерть.

– Всех нас рано или поздно ждет смерть, – ответила Лорелея. – Моя всегда рядом, так что твое пророчество ничего нового мне не открыло. Прощай!

Кивнув, Дракон разбежался и тяжело поднялся в воздух. Лорелея пошатнулась, закрывая голову руками. Сильный ветер, поднятый крыльями, напугал лошадей так, что они едва не разбили телеги. Наконец возницам и горцам удалось успокоить животных, и обоз тронулся в путь.

Гордый и Лорелея ехали рядом, глядя на горизонт, где вставали обледенелые пики Серых гор.

– Я боялся, что ты передумаешь и улетишь с ним, – признался Ворон. – Ты ведь теперь вольный воин. Сегодня одному служишь, завтра – другому.

– У него нет столько золота, чтобы меня перекупить, – ухмыльнулась Лорелея.

Раздался заливистый, полный восторга лай. К лошади Лорелеи бросился Хват. Она наклонилась, подхватила собаку и подняла в седло. Хват визжал, скулил, облизывал лицо хозяйки.

– Я его поймал и не отпускал, – крикнул издалека Бакстер. – Хотя он пытался откусить мне голову.

– Спасибо! – ответила Лорелея, прижимая пса к себе и чуть морщась.

Она старалась не подавать вида, но живот после удара стального наколенника жестоко болел. Наконец Лорелее удалось взять себя в руки и широко улыбнуться. Покачав головой, Гордый тронул лошадь шенкелями.

Глава 29

Задыхаясь от волнения, Эйнли подошла к мосту, ведущему в Твердыню. Она ничего не боялась, все мысли были только о седьмом лорде Вороне. У ворот девушку встретили угрюмые фении.

– Чего тебя в замок несет? – рявкнул один из них. – Кого там тебе надо?

– Леди Ворон, – смело ответила Эйнли. – Я служу ей. Пою для нее.

Фении переглянулись и пожали плечами. Пройдя мимо них, Эйнли двинулась знакомым путем через широкий двор. Сердце часто-часто колотилось в груди. Возле конюшни она увидела высокого воина в кожаной куртке. Он стоял к Эйнли спиной. Длинные черные волосы были перехвачены в хвост голубой лентой.

Эйнли застыла как вкопанная. Она смотрела на ленту. Словно почувствовав ее взгляд, воин обернулся. Ярко-голубые добрые глаза. Шрам на лбу. Вскрикнув, Эйнли вцепилась пальцами в пряжку своего плаща. Младший Ворон бросился к ней и схватил за руки, жадно глядя в лицо девушки. А потом притянул к себе и крепко поцеловал.

* * *

Холодные, цвета светлой стали, глаза леди Ворон так и сверлили Эйнли, пока девушка рассказывала обо всем, что с ней было в столице. Хозяйка гор слушала молча, зато Дикий Ворон, ставший на время старшим в Твердыне, постоянно перебивал. Однако когда Эйнли, запинаясь, стала описывать встречу с загадочным флейтистом, леди Ворон остановила ее жестом.

– Как он выглядел, девочка?

Дочь кузнеца в мельчайших подробностях рассказала, как ее спутник был одет, каков был лицом и как при помощи музыки расправился с разбойниками. Когда ее звонкий голос умолк, в зале воцарилась тишина.

– Что он просил передать? – наконец спросила леди Ворон.

– Он просил передать лорду Дикому Ворону и его Красному брату, чтобы они… чтобы они вас слушались, потому что вы правы, а они глупы и не понимают, как опасны их игры, – смущенно пробормотала Эйнли, стараясь не смотреть на Дикого.

Лицо у того скривилось. Леди усмехнулась:

– А еще что он просил передать?

– Что он скоро вернется, чтобы помочь лорду Дикому в войне.

– А мне он ничего не просил передать?

– Нет, – испуганно ответила Эйнли.

– Хорошо, иди, – велела мать Воронов. – Останешься на ночь в девичьей. Младший, проводи нашу гостью на кухню и проследи, чтобы ее накормили.

Младший распахнул перед Эйнли дверь. Едва они вышли из мрачного зала, он стиснул ее руку в своей и широко улыбнулся.

– Он и тебе просил передать! – спохватилась Эйнли.

– Да? – удивился Младший. – И что же?

– Чтобы ты слушал свое сердце, а не голос гор.

– Любопытный совет, – задумчиво сказал Младший.

– Ты знаешь, кто это был?

– Понятия не имею. Матушка точно знает, да и Дикий, видимо, понял. Всякие тайны – это по их части. Пусть шушукаются, а мы с тобой пойдем ужинать. Я только сегодня вечером вернулся в Твердыню с охоты и притащил столько дичи, что надолго хватит. Отметим твое возвращение.

Обнявшись, молодые люди устремились на кухню, смеясь и обмениваясь нежными взглядами.

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению