Заклинательница драконов. Академия волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Маргарита Ардо cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклинательница драконов. Академия волшебства | Автор книги - Маргарита Ардо

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Он коснулся лбом моего лба и громко выдохнул. Вокруг нас бесновался ветер, порыкивали две виверны, а мы смотрели глаза в глаза и не могли оторваться.

– Трея, – шепнул он, будто слегка опьянев.

– Элоис… мистер… – ответила я.

– Вёлвинд, – с улыбкой исправил он, аккуратным движением заправив прядь моих волос за ухо, провёл пальцем по контуру моей щеки и добавил: – Вёлвинд Хоэл Нугаард – моё настоящее имя.

– Приятно с вами познакомиться, – просияла я.

– С тобой, – сказал он, ещё улыбаясь.

– С тобой… – счастливо выдохнула я.

* * *

Радость – это мгновение, распустившееся, как цветок. Это свет в сердце. Мне стало так хорошо! Прижавшись к нему, я спросила:

– Ты сказал, что я спасла тебя… А как? Я же ничего не сделала…

Вёлвинд снова коснулся моих губ, на этот раз едва, словно хотел почувствовать ближе моё дыхание, и произнёс прямо в них:

– Тем что пришла.

– Разве я могла не прийти?

Вместо ответа он вновь поцеловал меня, на этот раз жадно, беспощадно сминая губы, стирая пространство вокруг и меня саму, как будто выпил в последний раз перед рывком. Оторвавшись от губ, покрыл поцелуями моё лицо и волосы, смущая огнём и вызывая ответный. С шумным выдохом отстранился. Ветер растрепал его волосы, опалил мои щёки.

– Тебе надо бежать… – очнулась я. – Но не оставляй меня здесь, пожалуйста! Я хочу с тобой!

Вдалеке сверкнули ломаные линии молний, угрожающе клубились чёрные тучи, заливая землю полосами дождя. А над нами простиралось ясное небо – абсолютно чистый лоскут со звёздами меж подкрашенными ночью белыми бочками облаков. Одна из туч, гонимая ветром, попыталась подмять под себя облако и обрывок неба. На лицо упали несколько капель. Вёлвинд выпустил из пальцев вихрь, который мигом прогнал нарушительницу.

– Как ты это делаешь? – восхищённо спросила я.

Он поправил на моём плече начавший сползать сюртук, и ответил:

– Я из рода стихийников. Вёлвинд на нашем наречии означает «вихрь», «ураган».

– Тебе подходит, – глядя на него во все глаза признала я. – Но такая мощь! Даже Джестер и Алви были потрясены, а они-то больше меня знают о магии! У вас все в роду такие невероятные волшебники?

При упоминании Алви Вёлвинд поморщился, затем сказал:

– Нет. Но во-первых, магию можно приумножить упорной практикой. Во-вторых, когда я был ещё подростком, по решению матери все близкие родственники передали свой дар мне, как самому одарённому.

Виверны зарычали. Я увидела мерцающие фиолетовым потоки, пронизывающие тьму ниже.

Вёлвинд выругался. Провёл жезлом в воздухе. Тот заискрился красным, и пространство распахнулось, пропуская нас в уже знакомый, будто опалённый огнём проход. Его виверна влетела туда. Вёлвинд с тревогой всмотрелся в приближающиеся петли.

Почему он не входит? Это я его задерживаю?! Из-за меня его поймают! Но я не останусь тут без него!

Я вбежала в пространственный карман, и тут же вместо промозглого мрака оказалась в тёплой летней ночи под синим небом над полем золотой пшеницы. Обернулась. Вёлвинд шагнул за мной. Портал за его спиной закрылся.

– К чёрту академию! – весело выпалила я и расцвела улыбкой. – Я всё равно вылечу, из меня посредственная ученица! И надоели правила, надоело быть законопослушной, притворяться примерной, лишь бы не высекли, держать язык за зубами! У меня это плохо получается! Ты освободил меня, и это самое главное! Я и из приюта планировала сбежать, так давай сбежим вместе! Куда мы направимся?

Вёлвинд смотрел на меня, и отчего-то лицо его изменилось, словно он внезапно протрезвел. Не думал, что я такая легкомысленная? А тут погоня… Стало неловко.

– Они же не найдут нас здесь? – спросила я.

– Нет.

Я провела ладонью по налитым солнцем колосьям пшеницы и решила вернуться к прежнему разговору, чтобы он понял, насколько искренно я хочу всё знать о нём, что мне не безразлично!

– Ты сказал, твои близкие отдали тебе магию, чтобы ты стал сильным стихийником, а они сами остались без дара?

– Практически. – Тон его тоже изменился, будто с появлением розыскных потоков Вёлвинд превратился в прежнего, мрачного Элоиса.

Я растерялась.

– А почему твоя мама так решила? – тише спросила я. – Традиция?

– Нет. Так было нужно.

Вёлвинд прошёл мимо меня по тропе и посмотрел куда-то за горизонт.

– Дар – это особый вид энергии. Его можно скрыть, можно отдать, можно забрать. Не обязательно добровольно, – вдруг жёстко сказал он будто бы не мне.

У меня ёкнуло сердце.

– У Эрве, того заклинателя, тоже дар забрали… – проговорила я не своим голосом. – Это же был не ты?

Вёлвинд развернулся, во взгляде его появился вызов:

– Зачем тебе это знать?

Его суровый вид теперь скрывал улыбку и мягкость, только что так красиво раскрывшиеся передо мной. Тогда, казалось, он стал настоящим, а теперь будто снова надел маску. Я сделала что-то не так? Или он мне не доверяет? Считает шпионкой, посланной Алви?

Стало больно. Я шагнула к нему, смяв несколько колосьев пшеницы.

– Я задаю столько вопросов, потому что мучительно думать о том, о ком ничего не знаешь! Гадать, кто он – тот кто спас тебя, ведь он – единственный, кому ты оказалась небезразлична! Но ответы не находить! Искать по запахам, деталям, намёкам! Всматриваться в лица, слушать голос! Хотеть, чтобы Вёлвиндом был ты! И сомневаться! И мучиться от этого! – слёзы подступили к глазам. – А потом найти и встретить недоверие…

– Трея, не стоит.

– Ну почему? Хотя бы кто-то из двоих должен говорить всё, как есть! И академия не для меня! Все вроде бы интересуются мной, но на деле лишь даром, а я о нём сама толком ничего не знаю! – выпалила я. – А ты говоришь, дар можно дать, можно отнять… Значит, дар – это точно не я, не моё! Я даже не знаю, почему ты спас меня! И не знаю, есть ли тебе дело до меня настоящей?

Мой голос сорвался. Я смотрела на него и хотела отвернуться, но не могла. А Вёлвинд молчал, будто превратился в камень. Невыносимо!

– Ты шпион? – в лоб спросила я. – Служишь королю Данрадо?

– Я сам по себе. И королю Данрадо я не служу! Наоборот!

– Ты революционер? Если ты готов бороться против него, я тоже хочу! – воскликнула я. – Я постоянно думаю о моих девочках – тех, что остались в приюте! О том, как я могу помочь им!

– Это я забрал дар у того мальчишки.

– Что?

Мгновение тишины, и в чистом небе над полем разразился удар молнии. Порыв ветра принудил склониться пшеницу до земли. Тучи поползли с запада. И здесь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению