Заклинательница драконов. Академия волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Маргарита Ардо cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклинательница драконов. Академия волшебства | Автор книги - Маргарита Ардо

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Хорхе просвистел забавную мелодию, а затем хитро добавил:

– Ну, то что Лили Пелье тебе откажет, я б и без провидцев тебе сказал.

Джестер покраснел до кончиков ушей. Буркнул что-то и ушёл вперёд. А я снова подумала, что не похож он на заклинателя драконов, ну разве можно так смущаться, когда ты уже выпускник академии волшебства?

Я с благодарностью подумала об уроке Элоиса и тут же обрадовалась мысли, что к нему обязательно стоит зайти и рассказать про украденный дар. В душе всё запело: у меня есть повод к нему зайти! И я прибавила шагу так, что скоро оказалась впереди всех.

* * *

– Кажется, наш ректорат готов превратить каждый приём пищи в заворот кишок, – поморщился Риш, когда воробей-курьер сунул ему под нос извещение.

Впрочем, стайка принесла магические послания другим ребятам и мне тоже. Перед глазами развернулась призрачная голубоватая бумага, на которой значилось:

«Явиться в столовую в девятнадцать ноль-ноль, без опозданий. Явка строго обязательна! Ткните пальцем в круг.»

Я ткнула. На голубоватой бумаге вспыхнул красным мой отпечаток. Послание само рассыпалось и исчезло. Теперь ректорат в курсе, что извещение получено.

– Что ещё они будут объявлять? – поджал губы Джестер. – Что Гроусон подавился печеньем, и теперь Элоис полноправный ректор без всяких там И.О. и правых рук.

– Правая рука у него есть, – ляпнула я. – И левая.

Отчего-то это вызвало у парней взрыв хохота. Захотелось дать им в лоб. Каждому по очереди, хоть они и милые. Все, кроме Джестера.

Но до девятнадцати ноль-ноль время ещё было, и пулей взлетев в свою башню, чтобы переодеться и принять душ, я вдруг обнаружила небольшую бумажную коробочку, перевязанную лентой, на ступенях у моей комнаты. Мимо пройти было невозможно, а наступить можно было запросто.

Я наклонилась к ней и застыла в нерешительности. Можно было ждать чего угодно: подарков, проклятья, хищную жабу или чего-то там сушёного от орангутангов. Вот ведь в каком опасном месте я нахожусь.! Всё, что снится, в том числе в кошмарах, здесь могло оказаться реальным.

И впервые в жизни я подумала о короле Данрадо с некоторым хм… пониманием. А не могло ли случиться так, что он или кто-то его близкий пострадал от магов? Или погиб? Ведь не на пустом месте возникло это маниакальное желание истребить каждого мага на своём пути? Король даже стены построил вокруг границ с таможней, через которую ни один маг не пройдёт…

Глядя на серую коробку с голубой ленточкой, я подумала, как это странно – понять человека, уничтожившего твою семью и счастье, и детство, и всё, что было хорошего… Но понять, не значит простить.

Я сглотнула и разозлилась: что же, я теперь буду, как этот полоумный король, бояться магии? Ну уж нет! В конце концов, на мне защита дракона: ядовитая жаба подавится, проклятие обсыплется! И вообще надо помнить о достоинстве.

Я осторожно подняла коробку. Она была довольно увесистой. Держа картонное изделие на вытянутых руках, я вошла в комнату, поприветствовала дракона-защитника и оглянулась в поисках геккончика. Чешуйчатого сорванца здесь не было. Я поставила коробку на стол. Обошла его с разных сторон. В моей душе снова ожили колебания, но я дёрнула ленту на себя. Бант развязался, коробка раскрылась. А я вскрикнула.

Не от испуга, нет! От изумления. То, что выглядело кучей изумительных цветов с яркими лепестками, ожило: соцветия начали переплетаться между собой, образовывая изящную цветочную корзину, в которой лежал настоящий торт! Многослойный, с фруктами, кремом, шоколадом и хрупкими ванильными усиками, которые в завершение строящейся корзинки, уложились сами собой по краям торта в виде сердечек.

– Э-э-э… – только и сказала я и облизнулась.

Вообще никто не может гарантировать, что это можно есть. А если отравлено? Но так красиво и аппетитно! А вдруг девицы с третьего курса или прочие злопыхатели решили устроить мне фееричную месть, и откусив кусочек этой красоты, я превращусь в козу?

Ну ничего, тогда забодаю всех, кто под руку попадётся, а пока… Я взяла ложку и отделила кусочек. Нагло и решительно съела. И чуть не растаяла от удовольствия! Было ли это лучше, чем поцелуй? Ну… где-то на одном уровне, – решила я. И отъела ещё кусок. Уже без церемоний.

Раз кожа волдырями не покрылась, и нос не отвалился в крем, стоило насладиться. Наверное, однажды я попадусь на вкусное круче, чем на какой-нибудь ментальный крючок Алви. Но что делать, если оно так вкусно?

Сердце запело с каждым волшебным кусочком: это наверняка послание от Вёлвинда! И вдруг ложка наткнулась на что-то твёрдое. Дзынь! Голубой шарик, спрятанный в центре, как орешек в креме, раскрутился, и над тортом возникла серебристая надпись:

«Молодец, Стоули, всё-таки не испугалась! Это компенсация за объеденный крем со стен. Если б ты тоже лизнула, поняла бы, что тут крем такой же, даже лучше. Наслаждайся! А.В.»

Я застыла, сунув от ошеломления ложку в рот. Крем был по-прежнему восхитительным. А Алви – возмутительным… Ведь это он! Вряд ли «А.В.» означает «А вот и Вёлвинд!»

И почему Алви делает все эти жесты? Я ни за что не поверю, что я ему хоть сколько-нибудь дорога.

Глава 30

В дверь постучали, и на пороге показалась Хлоя.

– Привет…

Всё ещё стоя с ложкой в руках, я ответила:

– Как хорошо, что это ты! У меня есть очень вкусный торт и на меня одну его многовато!

– Торт? – Хлоя подошла и взглянула на цветочно-кремовое чудо в коробке, над которым я стояла. – Ого… Откуда такой у тебя? Купила?

– Нет, подарили. Я вчера сильно расстроилась, что от твоего подарочного торта только ошмётки остались. И вот свидетель моего расстройства решил исправить ситуацию.

– А можно попробовать? – Хлоя проявила к торту больше любопытства, чем к неразглашённому свидетелю. Надо же!

– Разумеется, можно. Но у меня только одна ложка, – ответила я. – Хотя есть ещё вилка и нож.

– Не нужно! – Хлоя достала из шёлкового мешочка на поясе крошечную ложку из розового камня на золотой цепочке, на которой обычно носят часы, и сказала: – Какой бытовик ходит без собственной ложки?

Я присвистнула.

– И ты везде с собой ложку носишь?

Хлоя смущённо улыбнулась:

– Это мне мама подарила, она тоже бытовой маг. Мало ли где и что придётся пробовать или мешать, или варить. Надо всегда быть во всеоружии!

– Отличное оружие, однако. Пожалуй, и мне стоит обзавестись. Но не маловата ли? – с сомнением глянула я на крошечный столовый прибор. – Она больше для тиктаклина подойдёт.

Хлоя рассмеялась и щёлкнула пальцем по розовому камню. Ложка увеличилась до размера моей. Я раскрыла рот от удивления.

– Это же волшебный инструмент, – пояснила Хлоя. – Может даже в половник превратиться, если надо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению