— Но разве вы это видели?
— Я этого не видела, но я это слышала.
— Значит, вы не видели миссис Велс на следующее утро?
— Не видела.
— А мистера Велса?
— Около одиннадцати часов утра он вышел из дому, и я увидела
его. Он пошел в гараж и оставался там некоторое время. Затем он вернулся в дом
и долго не выходил.
— А вы что делали?
— Ну, ничего особенного. Я только… Ну, я пошла к нему
одолжить немного сахара. Я увидела, что у меня в доме нет сахара, пошла и
постучала в кухонную дверь, ну, вы знаете, как всегда ходят к соседям. Чисто
по-соседски, вы же понимаете.
— И что было дальше?
— Мистер Велс подошел к кухонной двери. Я спросила его, могу
ли я поговорить с миссис Велс. Он сообщил мне, что она еще не вставала, потому
что у нее болит голова. И спросил, зачем она мне нужна. Я ответила, что хочу
одолжить у нее чашку сахара. Тогда он пошел и принес мне чашку сахара.
— Больше вы не наведывались к нему за сахаром?
— Нет, за сахаром больше не наведывалась, но позже я вернула
ему чашку с сахаром. Я наполнила ее до краев, взяла… и…
— И что было дальше? — перебил я ее.
— Дальше я снова пошла к кухонной двери.
— И опять спросили про миссис Велс?
— Спросила.
— И вы увидели ее?
— Я сказала вам, что после той ночи ее в глаза никто не
видел. Живую.
— Что он сказал на этот раз?
— Он сказал, что миссис Велс на автобусе уехала в город. А я
прекрасно знаю, что она никуда не уезжала, потому что все время следила за их
домом. Я знаю, что она не выходила.
— Вы рассказывали кому-нибудь об этом, миссис Рейли?
— Сюда приезжал джентльмен, который назвался Корнингом,
крупный тип с обветренным лицом. Он пришел вчера днем и сказал, что хочет
получить от меня информацию о соседях. Я начала говорить с ним, но разговор был
коротким, потому что Уэндл не раз предупреждал меня, чтобы я не болтала с
посторонними.
— Но вы успели рассказать ему все, что рассказали мне?
— Ну, я ответила на его вопросы. Конечно, я не собираюсь
высовываться со своими подозрениями, но я также не собираюсь быть невежливой и
не отвечать человеку на его вопросы.
Я сказал:
— Я хочу сделать вам комплимент — вы очень наблюдательны.
Позвольте сказать вам, что вы могли бы стать первоклассным сыщиком.
— В самом деле? — спросила она, просияв. — Вот это
действительно комплимент. Я бы хотела, чтобы его слышал мой муж. Держу пари,
что у вас есть огромный опыт в детективном деле, — завистливо сказала она. —
Сидя взаперти в своем доме, очень трудно следить за тем, что происходит по
соседству.
— Я очень вам сочувствую, — сказал я и пожал ей руку.
Вернувшись к дому Друрри Велса, я позвонил в парадную дверь и тут же услышал:
— Кто это?
— Лэм, — ответил я через закрытую дверь.
— Что надо?
— Фотографию вашей жены. Есть она у вас?
— Нет.
— Ни единой?
— Ни единой.
Я подергал дверь. Она была заперта. Я отошел от двери и
отправился в обход вокруг дома. Заглянул в гараж. Машина была сильно потрепана.
Я записывал ее номер, когда за моей спиной неожиданно возникла тень. Я
оглянулся. В дверях стоял Велс.
— Мне не нравится, когда чужие парни крутятся возле моего
дома, — сказал он.
— Вы будете возражать, если я захочу осмотреть ваш
автомобиль? — спросил я.
— Буду.
— И будете возражать, если я захочу осмотреть гараж?
— Да.
— Так, — сказал я, положил в карман записную книжку и
улыбнулся ему. — И вы, скорее всего, будете возражать, если я захочу еще побыть
на ранчо?
— Разумеется, буду. Я вышел из гаража.
— Вам незачем больше сюда являться, — пригрозил он мне. — И
можете сказать этой старой сплетнице в соседнем доме, что, если она не
заткнется, я обращусь к адвокату.
— Это обойдется вам недешево, — сказал я ему. — Вы можете
попросить полицию, чтобы они поговорили с ней.
— Идите к черту! — отрезал он и выпроводил меня за ограду.
Он смотрел мне вслед, когда я направлялся к соседям с другой
стороны. Я позвонил к этим соседям и поговорил с толстухой, которая сказала,
что она ничего не видела и не слышала и вообще никогда не ходила к своим новым
соседям. Так я от нее ничего и не добился. Велс стал у своей ограды и следил за
мной до тех пор, пока я не уехал.
Глава 4
День я провел в беготне. Изучил расписание движения
автобусов по интересующему меня маршруту, узнал фамилии водителей автобусов,
нашел и расспросил их о молодой женщине лет двадцати трех — двадцати шести, с
рыжими волосами, голубыми глазами, ростом примерно сто пятьдесят — сто
шестьдесят сантиметров, весом сто десять — сто двадцать фунтов, с чемоданом в
руках, которая ехала последним ночным автобусом в пятницу или первым утренним
автобусом в субботу.
Я знал, что чемодан был весомой уликой, которую я должен
найти. Расспросы не дали ни одной зацепки.
Тогда я начал знакомиться с архивными документами, но мне не
удалось найти свидетельства о браке между Ивонной и Друрри Велсом, зато
посчастливилось найти другой документ: восемь лет назад был заключен брак между
Друрри Велсом и Эстел Амблер.
Я позвонил в агентство и попросил соединить меня с Бертой
Кул.
— Это Дональд, Берта, — сказал я, когда она взяла трубку.
— Привет, неудачник! Что еще случилось?
— Разговаривал с миссис Рейли, — сказал я. — Она считает,
что Ивонна Велс была убита в прошлую пятницу. Поговорил и с другими соседями,
но они ничего не знают, кроме того, они вообще не хотят, чтобы их впутывали в
это дело. Я проверил маршруты автобусов, чтобы установить путь, которым она
ушла из дому со своим чемоданом. Пустой номер. Я проверил архивы, документа об
их браке нет.
— Боже мой! — воскликнула она. — Какой же ты молодчага! И
это ты называешь работой профессионала?
— Это результат работы профессионала как раз на сто
пятьдесят долларов. Мы должны иметь навар с любой работы. Или вы хотите, чтобы
я делал работу, которая стоит пятьсот долларов, за сто пятьдесят?
— Даже за сто пятьдесят долларов не очень-то щедрый
результат, — сказала она.