Умоляй меня - читать онлайн книгу. Автор: Грейс Дрейвен cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Умоляй меня | Автор книги - Грейс Дрейвен

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Она сделала намёк на реверанс:

— Лорд де Совтер.

Балларду понравился её голос с глубокими, тщательно модулированными интонациями.

— Госпожа Дуенда, добро пожаловать в Кетах-Тор.

Луваен сложила перед собой руки в перчатках:

— Моя семья выражает вам нашу глубочайшую благодарность за вашу щедрость, проявленную при оплате долгов моего отца. Я должна извиниться перед вашим сыном за то, что усомнилась в его словах относительно владений вашей семьи.

Гэвин предупреждал его, что она прямолинейна и говорит то, что думает. Баллард приветствовал такую черту характера.

— Гэвин очень любит вашу сестру, госпожа. Плата была небольшой. Считайте это жестом признательности за то, что вы позволили ей погостить у нас зиму.

Она наклонила голову и, не отводя взгляда, заговорила с Циннией:

— Цинния, я хотела бы поговорить с де Совтером наедине, пожалуйста.

Он с интересом наблюдал, как девушка бросила тревожный взгляд на него, а затем ещё один на свою сестру. Баллард воздержался от обещания, что не даст Луваен второй возможности подправить его лицо. Она присела в реверансе и сжала руку Луваен, хотя он не мог сказать, был ли этот нежный жест предупреждением или утешением.

— Тогда встретимся за ужином? В коридоре сквозит, поэтому мы едим на кухне, — она послала сестре воздушный поцелуй и оставила их наедине.

Баллард указал на ближайший стул:

— Устраивайтесь поудобнее у огня, госпожа. Там есть подогретый эль и место для вашего плаща.

Он указал сначала на маленький столик, установленный между стульями, где стояли два кубка, а затем на большой сундук, придвинутый к стене. Она мельком взглянула на его руки, но не проявила никакой реакции, кроме как сняла плащ с перчатками и положила их на сундук, чтобы высушить. Её действия дали ему несколько секунд, чтобы незаметно полюбоваться ею. Грациозная, как ива, со стройной спиной и руками, она была одета в платье цвета ржавчины, которое подчеркивало рыжеватые блики в её волосах. Баллард задумался, были ли её ноги такими длинными, как предполагал её рост.

Она снова повернулась к нему лицом, и эти дымчатые глаза смерили его взглядом.

— Разве вы не откроетесь мне, как я открылась вам, милорд? — сложный вопрос, как будто она надеялась оценить его характер по необходимости оставаться скрытым под плащом.

Если бы она подождала ещё немного, он избавил бы её от необходимости спрашивать. Он надел плащ и капюшон для удобства своих гостей. Его домочадцы привыкли к его внешности, и он жил со своим постоянно искажающимся лицом почти четыре столетия. Каким бы тщеславием он не обладал, оно давным-давно было раздавлено тяжестью проклятия. Ещё до его появления он славился своей доблестью в бою, а не своей внешностью. В эти дни он был просто благодарен за то, что всё ещё обладал достаточно здравым умом. Его беспокойство по поводу реакции Циннии на него было вызвано желанием не создавать проблем Гэвину. Независимо от того, находили ли девушка или её сестра его отвратительным, для него это ничего не значило.

Он откинул капюшон, сбросил плащ, бросив его через всё помещение, чтобы тот приземлился поверх одежды Луваен.

— Как пожелаете, госпожа.

В отличие от Циннии, она не испугалась. Гэвин заверил его, что в камере было слишком темно, а её свеча слишком слабо освещала, чтобы ясно осветить его во время её первого визита. Теперь у него не было теней, в которых он мог бы прятаться. Несколько свечей и прыгающие языки пламени от мощного огня в камине освещали комнату.

Она склонила голову набок и робко улыбнулась ему:

— Какие впечатляющие чёрные глаза [прим. перев. — под «черными глазами» подразумеваются фингалы].

Он моргнул, ошеломлённый её поддразниванием. Ни отвращения, ни страха, только любопытство, смешанное с оттенком смущения из-за травмы, которую она нанесла. Он последовал её примеру и намеренно неправильно понял её замечание.

— Глаза моего отца тоже были чёрными.

Её полная нижняя губа поджалась, а горло с трудом сдерживало смех.

— В вашей семье есть склонность получать по лицу? Какая странная черта, которую можно передать своим потомкам.

Баллард усмехнулся, сам себе удивляясь. Он не мог вспомнить, когда в последний раз по-настоящему смеялся без сарказма или горечи. Может, она и вспыльчивая, но Луваен Дуенда добилась того, чего никто другой не добивался годами.

— Мужчины в моей семье, как известно, совершали глупости, которые приносили им пару синяков, — это было оправдание за то, что он сбил её с ног, и признание того, что он заслужил преподнесенное в ответ.

Она хмыкнула и подняла тёмную бровь:

— Вот как? Тогда это всего лишь вопрос времени, когда Гэвин будет щеголять с парочкой таких.

— Весьма вероятно, — он снова указал на стулья. — Садитесь, госпожа. Вам захочется отогреться у огня.

Он последовал за ней и взял бокалы со стола, пока она устраивалась поудобнее. Эль остыл, и он поднял кочергу, лежавшую на углях в очаге. Красное железо звякнуло о камень, когда он стряхнул прилипший пепел, а затем погрузил кончик кочерги в свой кубок. Эль перелился через край, и он сдул густую пену в огонь, где она зашипела. Луваен наблюдала за ним со своего места.

— Ваш напиток тоже подогреть? — спросил он. Она кивнула, и он повторил процесс, убедившись, что в эле не осталось и следа пепла. Она пробормотала слова благодарности, когда он передал ей кубок, и сделала пробный глоток. Она благодарно вздохнула.

— Ваша Магда — лучшая из всех женщин, которых я когда-либо встречала. Она использует мускатный орех при варке напитка.

Поскольку он так долго пил только эль Магды, ему не с чем было сравнивать, но ему было приятно, что его гостю понравилось одно из подношений его домочадцев. Она сидела в своём кресле, как на троне, с прямой спиной и царственной осанкой. Её платье ниспадало складками на пол, ткань облегала одну ногу от бедра до колена. О да, у неё были длинные, очень длинные ноги. Баллард снова перевёл взгляд на её лицо, раздраженный осознанием того, что его отвлекла юбка так же, как любого юнца, обнюхивающего доярку.

— Расскажите мне о своём путешествии. Я предполагаю, что этот дон Джименин принял оплату.

Триумф зажёгся в её глазах.

— Принял, хотя я думала, что он взорвётся. Мне пришлось противостоять клерку из Торгового дома парой подсвечников, но я позаботилась о том, чтобы мастера по кредитованию и половина городского совета пришли, чтобы засвидетельствовать обмен, — она ухмыльнулась в свой бокал. — Джименин был на волосок от апоплексического удара. Он не любит, когда ему препятствуют.

— Ни один мужчина не любит. Из того, что рассказал мне Гэвин, оплата монетами не была целью Джименина. Он найдёт другой способ заполучить вашу сестру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению