— Не знаю, — признался Гектор, его лицо напряглось. — Если Клинтан решит, что любая капитуляция, которую я устрою, покажет, что я предаю Храм — или, по крайней мере, его драгоценную храмовую четверку, — неизвестно, как он отреагирует. И если мы ошибаемся, если Кэйлеб действительно решит, что ему нужна моя голова, и если что-нибудь случится с Гектором, Айрис и Дейвин внезапно станут еще более ценными, чем сейчас. Это не очень хорошее решение; это единственное лучшее, что я могу придумать.
Корис кивнул, но выражение его лица все еще было обеспокоенным, и Гектор слабо улыбнулся.
— Я придумал один способ дать им хотя бы немного дополнительной защиты, Филип.
— Придумал, мой князь? — тон Кориса внезапно стал немного настороженным, и улыбка Гектора стала шире:
— Действительно, так и есть. В дополнение к освобождению Айрис и Дейвина, Тарил собирается вытащить тебя. Я предоставлю тебе полномочия опекуна Айрис, пока она не достигнет совершеннолетия, и регентства от имени Дейвина, в случае, ну…
Он пожал плечами, и Корис нахмурился.
— Мой князь, польщен вашим доверием, но…
— Не говори больше. Знаю, что многие люди будут предполагать худшее о том, как ты «получил» эти предписания. В конце концов, ты мой шпион, не так ли? Однако это будет засвидетельствовано всем советом, и думаю, ты сможешь подтвердить его законность. Более того, мне понадобится кто-то вроде тебя, чтобы присматривать за ними. Кто-то, кто привык переигрывать других игроков. Я знаю, что ты не хочешь уезжать, и полностью осознаю, что если Кэйлеб жаждет мести здесь, в Корисанде, твои шансы сохранить свой графский титул будут не очень велики. Но из всех, кого я могу вспомнить здесь, в Мэнчире, ты лучше всего подходишь для того, чтобы давать советы Айрис и держать ее подальше от Церкви так долго, как сможешь.
У Кориса был такой вид, словно он испытывал искушение поспорить. Но затем, вместо этого, он закрыл рот и кивнул.
— Конечно, я сделаю это, мой князь, — тихо сказал он.
Гектор на мгновение встретился с ним взглядом, затем быстро кивнул.
— Очень хорошо, — решительно сказал он. — В таком случае, думаю, на сегодня мы закончили.
.III
Остров Хелен, королевство Чарис
Пересекая травянистое поле горной долины, императрица Шарлиэн осторожно наклонила свой зонтик в сторону графа Грей-Харбора. Первый советник хотел предоставить ей экипаж, но после одного взгляда на узкую, извилистую дорогу — назвать ее «дорогой» означало бы физическое насилие над вполне респектабельным существительным — капитан Гейрат и сержант Сихэмпер категорически отвергли эту возможность. К счастью, Шарлиэн всегда была превосходной наездницей, хотя она подозревала, что ее стиль верховой езды стал чем-то вроде шока для ее новых чарисийских подданных. Что ж, это было очень плохо, и она надеялась, что их чувства не пострадали, но она не собиралась так поздно начинать учиться ездить в дамском седле.
По крайней мере, у нее было время, чтобы дворцовые швеи сшили для нее новую одежду для верховой езды с разрезной юбкой из хлопчатого шелка, а не из более плотной и потной ткани, которую она носила бы в Чисхолме в это время года. Она обнаружила, что ее северный цвет лица был глубоко благодарен чарисийскому нововведению в виде зонтика, но и также решила, какие пять месяцев в году она хотела бы провести в Чарисе, а какие в Чисхолме. Снег был на своем месте, и, без сомнения, она в конечном итоге пропустит чисхолмский февраль. Вероятно, к тому времени, когда ей станет, самое позднее, шестьдесят или около того.
Она слегка улыбнулась при этой мысли, но улыбка исчезла, когда она рассмотрела свободное кольцо телохранителей, настороженно окружающих ее даже здесь.
Гейрат и Сихэмпер зорко следили за всем, что ее окружало. Она подумывала о том, чтобы предложить им немного расслабиться, но знала, что это не так. Она провела с этим много лет, чтобы привыкнуть к такому вездесущему покровительству. Кроме того, это задело бы их чувства, и, по крайней мере, им удалось интегрировать более дюжины чарисийских стражников Кэйлеба в свой собственный отряд, и еще больше таких присоединится к нему в течение следующих нескольких месяцев. Она подозревала, что Гейрат испытывал искушение возразить, по крайней мере, поначалу, но если и протестовал, то был слишком умен, чтобы поддаться искушению. Шарлиэн не собиралась окружать себя «кучкой иностранцев», как будто она не доверяла чарисийцам, чтобы защитить ее. И ее довольно позабавила реакция «ее» чарисийцев на их новое назначение. Во всяком случае, они были еще более фанатичны в защите своей новой императрицы, чем ее первоначальные чисхолмцы в защите своей старой королевы.
И тот факт, что Церковь наконец-то решилась наложить запрет на все королевство — и я уверена, что они распространят его на остальную часть империи (и на меня), как только узнают, что Империя существует, — только ухудшает ситуацию.
Ей удалось не поморщиться, когда она поняла, что ее, вероятно, уже отлучили от церкви. Конечно, Храм уже узнал о ее замужестве, и в этом случае довольно скоро должен был прийти ответ храмовой четверки.
Наиболее фанатичные приверженцы Храма, вероятно, не беспокоились бы об этом в любом случае, но теперь даже самые колеблющиеся из них могут утешать себя знанием того, что Церковь официально освободила их от любой сохраняющейся лояльности к Кэйлебу и архиепископу. Одному богу известно, к чему это может привести! Неудивительно, что Уиллис и Эдуирд — и все остальные — так нервничают. И мне не нравится думать о том, как, вероятно, отреагирует Чисхолм, когда известие дойдет до Черейта. Дядя Биртрим может быть большим паникером, чем должен быть, но это также не значит, что он полностью неправ.
Она поморщилась — по крайней мере, мысленно — от этой мысли, но потом заставила себя отбросить ее. В любом случае, она ничего не могла с этим поделать, кроме как довериться своим телохранителям здесь, в Чарисе, и Мараку Сандирсу со своей матерью в Чисхолме. И поэтому она намеренно попыталась отвлечься от того, что привело их сюда.
— Я действительно с нетерпением жду этого, милорд, — тихо сказала она Грей-Харбору, когда один из помощников Симаунта похлопал того по плечу, и он обернулся, чтобы увидеть ее приближение. Однако они были все еще в добрых двухстах ярдах от них, и Грей-Харбор смотрел на нее, пока они продолжали идти к морскому офицеру и его помощникам.
— Честно говоря, ваше величество, я не совсем уверен в своих ожиданиях, — признался граф. Она удивленно выгнула бровь, и он поморщился. — Я был морским офицером слишком много лет, ваше величество, и Кэйлеб, Симаунт и Хаусмин уже внедрили достаточно инноваций, чтобы вызвать кошмары у такого старого морского волка, как я. Металлическое ядро и так достаточно твердое для деревянного корпуса, даже если не добавлять ничего. И если Симаунт и Хаусмин могут понять, как заставить это работать, то и кто-то другой сможет. Так что, в конце концов, мы обнаружим, что военно-морские силы других стран стреляют в нас такими же штуками, и я не ожидаю, что нам это очень понравится. Например, мне не нравится думать, что могло бы случиться с атакой на Фирейд, если бы их батареи были оснащены некоторыми из этих орудий, стреляющих «снарядами», о которых говорит Симаунт.