Не навреди ему - читать онлайн книгу. Автор: Джек Джордан cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не навреди ему | Автор книги - Джек Джордан

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Я опускаю взгляд на себя. Кровь с моей одежды тихо капает на пол. Марго выглядит так, как будто на нее напал мясник с топором. У нее на подбородке висят капли крови, кровью насквозь пропитана форма.

В операционной стоит тишина, только раздается писк, отдаваясь у меня в ушах. Я со звяканьем опускаю скальпель на столик с инструментами и откашливаюсь, поднимая глаза на часы на стене.

– Время смерти… 12:43.

22

Рэйчел

Суббота, 6 апреля 2019 года, 12:45


– Что вы можете сказать о докторе Анне Джонс?

Дженни Ховард сидит в кресле на противоположном конце журнального столика, а мы с сержантом Райаном скрючились на маленьком диванчике в эркере, касаясь друг друга плечами и чувствуя, как солнце греет нам шеи. На столике стоит поднос с чаем и сконами, от чайника поднимается пар.

Дженни вытирает нос скомканным платочком. Она плачет с самого нашего прихода, но мне еще не удалось разглядеть ни одной настоящей слезы.

– Анна с семьей переехала на Проспект примерно год назад. Сразу можно было догадаться, что они приехали из Лондона, никакого чувства добрососедства. Мы здесь на Проспекте любим общаться, Пола и я были особенно близки. – Она замолкает для пущего эффекта и бросает взгляд в окно, будто силится взять себя в руки. – Но Анна всегда держалась в стороне.

Сержант Райан откусывает кусок скона, и на блюдце, стоящее у него на коленях, сыплются крошки. Я бросаю на него неодобрительный взгляд. Он медленно ставит тарелку на журнальный столик.

Это не светская беседа.

– Вы сказали «Анна с семьей»?

– Да, у нее есть муж по имени Адам и сын, Зак. Хотя, наверное, стоит сказать «бывший муж». Они разошлись примерно месяц назад. Не скажу, что меня это удивило, издалека было видно, что это дисфункциональная семья.

– Что навело вас на такую мысль?

Она вздыхает, смотрит в окно и крутит в руках платочек. Колени у нее припорошены тонкими белыми хлопьями от салфетки.

– Ну мы не так уж близки, Анна довольно холодный человек, но у них обоих плотное рабочее расписание. Мне всегда было жалко мальчика. Я смотрю, как он катается по переулку туда-сюда на велосипеде от безделья. Не думаю, что ему за это время удалось завести здесь друзей.

– Кто присматривает за Заком, когда родители работают?

– Пола. Не знаю, почему она так потворствовала капризам этой женщины. Мне всегда казалось, что они недостаточно ценят все, что она для них делала. Мне кажется, Поле не хватало собственных внуков – ее дочь живет в Австралии, я уже говорила? Наверное, она хотела излить на кого-то свою любовь.

– Что именно Пола делала для доктора Джонс?

– То, что должна делать мать, – резко отвечает Дженни. Она замечает крошки от салфетки у себя на коленях и начинает снимать белые хлопья с брюк. – Пола готовила, убиралась, забирала мальчика из школы…

– Она делала это регулярно? Забирала из школы?

– О да, ежедневно. Анна отвозила его в школу рано утром, он там завтракал. А после уроков Пола отводила его домой.

Я записываю ее ответы в блокнот. Сержант Райан откашливается.

– Когда вы видели их в последний раз? Анну и ее сына?

– Во вторник утром, когда зашла к Поле. Они отъезжали от дома. Пола сказала, что Зака должны были отправить на пасхальные каникулы в поездку с дядей. Я еще подумала, что это странно – мать передает в чужие руки маленького ребенка на две недели.

– Она сказала, когда Зак должен был уехать?

– То ли в четверг, то ли вчера, я не помню точно. Так типично для работающей матери – как только наступают каникулы, она сплавляет кому-нибудь ребенка.

Я прикусываю язык. Я заметила, что она нисколько не осуждает отца ребенка, который работает так же много, как и мать, по ее собственным словам.

Она замечает свою ошибку.

– О, я не имела в виду вас, дорогая… Конечно, если у вас есть дети.

Я чувствую, как напрягся рядом со мной сержант Райан. В комнате повисает пауза. Я откашливаюсь и выдавливаю из себя улыбку.

– Был ребенок.

Лицо у нее опадает. И тут я замечаю искру узнавания в ее глазах.

– О господи… прошу прощения. Мне показалось, я вас узнала…

– Не стоит, не стоит, – говорю я, поднимая руку, чтобы ее остановить. Я меняю тему как можно скорее. – Вы видели Полу в четверг в какой-то момент?

– В четверг? – повторяет она, припоминая. – Нет. Обычно она ходит за утренними газетами в магазин и я вижу ее в окно, но в то утро я поехала к окулисту в город.

– В какое время вы вернулись?

– Думаю, около десяти.

– Вы заметили что-то необычное на Проспекте в тот день? Кого-нибудь незнакомого? Может быть, машины, которых раньше здесь не было?

– После ужина я видела фургоны для переезда. Около половины седьмого…

Кто может затеять переезд так поздно?

– Кто переезжал?

– Я не слышала, чтобы кто-то на Проспекте переезжал, – отвечает она. – Поэтому и решила, что это странно.

– Может быть, это была доставка? – спрашивает сержант Райан.

– Тогда это была очень крупная доставка, фургонов было как минимум пять.

«Господь, благослови любопытных соседей», – думаю я про себя и пытаюсь не дать ей понять, что она предоставила нам какую-то важную информацию. Некоторые люди склонны к тому, чтобы приукрашивать правду, если оказываются в центре внимания; миссис Ховард выглядит именно таким человеком.

– Вы можете вспомнить какие-то из регистрационных номеров? Или название компании? Иногда названия пишут на фургонах.

– О, к сожалению, я ничего не видела. От всех этих тестов у окулиста у меня ужасно устали глаза. Понимаете, я близорука, и уже темнело.

– Вы видели, в каком направлении они уехали? – спрашивает сержант Райан.

Миссис Ховард смотрит в окно с задумчивым видом.

– Они уезжали прочь, мне было видно их сигнальные огни.

– Но вы не видели, от какого дома они отъезжали?

– Боюсь, нет. Они проехали слишком быстро.

Возможно, миссис Ховард ошиблась. Может быть, ничего странного в этих фургонах не было и она просто незнакома с семьей, которая переезжала. Но я знаю ее тип: она упорна в желании все выведать, для нее приватность скорее препятствие, чем добродетель, она хочет обладать каждой частицей сплетен, которую только сможет достать. Надо полагать, миссис Ховард могла бы рассказать мне любой секрет каждой семьи на Проспекте.

– Спасибо, что ответили на наши вопросы, миссис Ховард. Если вспомните что-то еще, обязательно с нами свяжитесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию