Невеста для генерала - читать онлайн книгу. Автор: Хэйли Джейкобс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста для генерала | Автор книги - Хэйли Джейкобс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Мэйрилин прикоснулась губами к отверстию для вдувания воздуха у основания инструмента. Перебирая длинными тонкими пальцами по корпусу и игровым отверстиям, она воспроизвела несколько основных аккордов, проверяя флейту. Все в зале заинтригованно следили за каждым ее действием.

Второй принц, не отрываясь, смотрел на мисс Тилер. Что-то было в этой девушке такого, что заставляло возвращать к ней свой взор снова и снова. Неизведанное, загадочное всегда его манило. Даже тогда, в вишневом саду, ее слова и поступки отличались от той модели поведения, присущей всем обычным аристократкам.

Принц находил это забавным. Впервые за долгое время, а может и вообще в первый раз в своей жизни, он захотел узнать девушку получше. Она не привлекла его романтический интерес; но такая неординарная личность, встретить которую — истинная удача, он бы не отказался стать другом для Мэйрилин Тилер.

Юлалия успокоилась. Видя Мэй такой уверенной, она и сама стала чувствовать себя гораздо лучше.

— Просто начни играть, а я присоединюсь, — кивнула Мэйрилин Али, показывая, что та может приступать.

9.2

Раздались первые мелодичные нежные звуки клавесина, и все разговоры в торжественном зале императорского дворца умолкли. Четвертая принцесса играла очень хорошо. Мелодия была приятной на слух, очень чистой и плавной. Но прошла уже почти минута, а флейты слышно не было. Все выжидающе смотрели на Мэйрилин. Валери едва удержалась от едких фраз, возникших в ее голове.

Но вдруг в зале раздалась новая мелодия. Она была похожа, но в то же время отличалась от звуков клавесина Юлалии. За окнами зала солнце клонилось к заходу. Ранней весной закаты становились позднее, но ненамного, чем зимой. Время было начало шестого.

В свете заходящего солнца Мэйрилин Тилер излучала уверенность, которая привлекала всеобщее внимание. Ее прямая спина, стройная фигура и очень красивые, тонкие, нежные руки, что держали деревянную флейту, не укрылись от внимательных глаз присутствующих молодых аристократов столицы.

Мелодия флейты цепляла за живое. Такая проникновенная, своими гармоничными звуками, она то сливалась с песней клавесина, то расставалась с нею навсегда. Поразительное выступление двух таких разных, но в то же время похожих, однако несомненно уникальных девушек, заставило многие сердца биться чаще. Взрослые и пожилые под чарующие звуки музыки вспоминали лучшие моменты из прожитых ими лет, юные грезили о любимых или о затаенных мечтах.

Опущенный взгляд Мэйрилин не позволял увидеть ее глаз, однако весь воздух вокруг нее будто бы искрился. Она была такой красивой, что заставляла людей не замечать ее обыкновенную внешность и гулявшие в обществе нелестные слухи.

Второй принц смотрел на Мэйрилин прищуренным взглядом. Это была настоящая ты? Или это еще одна маска?

Такие же мысли витали в голове и у мужчины на крыше соседнего здания, наблюдавшего за происходящим в торжественном холле через открытое большое арочное окно. Весь в черном, он не ждал много от этого банкета. Сейчас же он был рад внезапно возникшему желанию понаблюдать за развлечениями императора и его званных гостей. Он жил в этом дворце уже больше десяти лет. И, наверное, он останется его пленником навсегда.


Но после необыкновенного выступления этой незнакомки, которое за очень многие годы подарило ему столько счастья и позволила еще раз окунутся в воспоминания ушедших навсегда лет, он бы ни о чем не сожалел, если бы сегодня его настигла смерть.

Эта уверенность, великолепный стиль, стать, она не имела равных в своем поколении, признали второй принц и неизвестный мужчина на крыше. Человек в черном и подумать не мог, что женщине тоже могут быть присущи подобные властность и страсть, из-за которых люди не могут ничего, кроме как следовать за ней. К сожалению, такая замечательная девушка уже была помолвлена и выйдет замуж за другого. При мысли об этом, глаза мужчины в черном потемнели.


Как такое могло случиться!!?


Валери в шоке посмотрела на Мэйрилин Тилер. Она была такой свободной, такой легкой, такой элегантной. Даже она, принцесса, сама не могла бы научиться такому, сколько бы усилий она ни приложила.

Что теперь делать? Что теперь делать?!

Она схватила Ноэллу за руку и больно ущипнула. Это была ее затея! Это она виновата. Просто по выражениям лиц всех присутствующих, она поняла, что проиграла. Мэйрилин Тилер одержала над ней победу. Никогда еще в жизни она не была так опозорена. И при таком количестве людей!

- Как вам? Понравилось? — поинтересовалась Мэйрилин у замершей и онемевшей публики после окончания своего выступления.

Хлоп! Хлоп! Хлоп!

Второй принц был первым, кто зааплодировал. Вскоре в торжественном зале раздались оглушительные аплодисменты, которых до этого еще не слышали во дворце.

— Гораздо больше, чем понравилось. Это было что-то невероятное. Потрясающая мелодия, потрясающие навыки игры, великолепное выступление. Это стоило того, чтобы прийти сегодня на банкет, — второй принц произнес возбужденно. Его слова совпадали с мыслями присутствующих гостей.

— Спасибо, — Мэйрилин опустила деревяную флейту на стол, рядом с остальными инструментами, относящимися к тем, на которых предпочитали играть благородные леди. Она сама была как эта флейта. Не лучше, не хуже, как думали многие, но другая.

При ее движении подол ее нежно-розового воздушного платья пару раз всколыхнулся. Девушка казалась мужчине в черном, наблюдающим за тем, что происходило в торжественном зале скрытно из своего тайного места, прекрасной феей, сошедшей с небес. «Каждое движение этой женщины прекрасно!».

Не зная почему, но Валери и Ноэлла чувствовали, что перед ними совершенно иной человек. Это незаметное глазу сияние вокруг тела Мэйрилин делало ее ослепительной, заставляя их сердца трепетать.

Валери не ожидала, что мисс Тилер будет так невероятна. Проиграть этому мусору, как она посмеет смотреть людям в глаза после сегодняшнего дня!

Кэрис Ронат думала примерно о том же. Злость полыхала в ее взгляде на Мэй.

Мэйрилин оглянулась на широко улыбающуюся Юлалию. Та энергично потрясла своими кулачками в воздухе, выражая восторг от выступления. Семья Тилер восторженно махала своей девочке. Братья показывали большие пальцы вверх. Старая герцогиня, увидев странный жест и узнав от Аркелла, что он значит, пыталась скопировать его движения и повторить за внуками. Гордость и радость в глазах родных были для Мэйрилин отрадой, на ее душе стало очень тепло.

— Думаю, теперь пришло время судьям оценить выступления девушек, — призвала к порядку гостей, оживленно обсуждающих игру на флейте мисс Тилер, почтенная леди де Луа. Она сама с трудом пришла в себя. На ее руках, спрятанных в рукавах платья, до сих пор гуляли мурашки.

Каждый из выбранных девушками судей на листке бумаги в порядке убывания от первого места до последнего расположил имена девушек. Затем, эти оценки были переданы императору, как хозяину банкета и самому высокому по статусу присутствующему лицу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению