Охотник за воспоминаниями - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Хант cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник за воспоминаниями | Автор книги - Виктор Хант

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Элизы дома не оказалось, она все не возвращалась от парикмахерши Магды, уже и мадам Хансон стала беспокоиться. Ланс вспомнил слова Ральфа и опрометью выскочил из дома.

На полпути к салону Магды он услышал возню в узком проулке между магазинчиками.

– Ты скажешь, что его убила волчица, ясно? – хрипел мужчина, зажимая рот девушке. – Я не позволю тебе поливать грязью Салли после его смерти! Скажешь всем, что это волки! Поняла меня, дрянь?

Ланс зажмурился, пытаясь различить силуэты в темноте, и вдруг его зрение стало невероятно ясным, а волна запахов ударила в ноздри. Он видел знакомую фигуру, пахло дешевым сидром и потом. И еще гневом.

Элиза дернулась, ударила каблуком Каллигана по ноге, вырвалась.

– Он был мерзавец, твой дружок, и ты не лучше! Я не буду больше молчать, пусть все знают…

Руки Каллигана сжали ее горло, девушка захрипела.

Ланс бросился вперед, ударил Каллигана в лицо, тот истошно заорал, отшатнулся, упал на землю.

Гнев переполнял юношу, жег изнутри, рвался наружу, желание еще ударить Каллигана, а потом еще и еще и продолжать бить его, пока тот бездыханной грудой не свалится к его ногам, переполняло Ланса. А главное – он ЗНАЛ, что сейчас сможет это сделать. Сможет, потому что ОН так желает.

Калиган завывал, ощупывая лицо и пытался отползти в сторону. С жесткой ухмылкой Ланс шагнул вперед и тот жалобно заскулил, заслоняясь.

– Твои руки…

Элиза тронула его за плечо, и это прояснило сознание, немного отодвинуло гнев и яростное желание разделаться с Каллиганом. Ланс опустил глаза и с ужасом увидел свои руки. Они пылали от кончиков пальцев до локтей.

Калиган змеей прополз мимо них, поднялся на четвереньки и, поскуливая, скрылся за углом.


– А я еще защищала этого мерзавца, хотела сохранить его память незапятнанной! Все это время я не хотела верить, в то, что видела. Мне казалось, если молчать – это не станет реальностью, а останется просто кошмарным сном. Так глупо…

Элиза стащила с пальца кольцо невесты и бросила под ноги.

– Нужно было сразу его выбросить.

Парень подобрал кольцо. Механическая перчатка скрипнула, синий разряд сверкнул перед глазами и воспоминания Элизы заполнили сознание Ланса.


Она подглядывала в тонкую щелку приоткрытой двери. Деррик думал, что его невеста осталась в саду, пока он и Калиган отправились в кабинет обсудить дела. Но Элизу мучило болезненное любопытство и подозрения.

– Надо чтобы все прошло чисто, я хочу успеть до свадьбы, – сказал Деррик.

– Нужно тебе обременять себя семьей? – фыркнул Калиган. – Впрочем, Хансоны не бедствуют, и ее папаша влиятельный мужик.

– Не рассуждай о том, в чем не смыслишь, Роб! – жестко отрезал Деррик.

Роб поднял руки, мол, как скажешь.

– А мне кажется ты и Раске слишком торопите всю затею. Если вдруг не успеем подготовиться к охоте, эти богатеи с нас три шкуры спустят. Сами будем бегать по лесу вместо дичи.

– Псы готовы, ты же знаешь. А над последним пунктом я работаю.

Калиган зачем-то понизил голос и спросил:

– Ты уверен, что она подходит?

– Она идеальна, – ответил Деррик. – Я давно наблюдал за ней. К тому же ее сын все упрощает. Она сама придет ко мне, вот увидишь. Нужно будет только ласково попросить, и я получу все, что нужно… Сегодня я снова прогуляюсь к их дому. Скажи Элизе, если спросит, что мы были на псарне.

– Я всегда тебя прикрывал, друг. Налей еще виски, в горле пересохло…

Элиза тоже ощутила ком в горле. Неужели это – правда и Деррик решил променять ее на женщину из лесов? Женщину с ребенком… Элиза всхлипнула. Нет, вдруг она все не так поняла? А как еще можно было это понять? Был только один способ всё выяснить – увидеть собственными глазами.

Вечером, распрощавшись с Дерриком, Элиза не отправилась к подругам, как сказала матери. Она переоделась в новенький охотничий костюм, надела отцовский темный плащ, взяла волкодава Фланда, подаренного ей когда-то женихом и отправилась, как ей казалось, в опасное приключение.

Пока пес шел по следу ее возлюбленного, Элиза по-настоящему не верила, что все может закончиться плохо. Она не раз бывала в лесу с отцом и Дерриком, и ей казалось, что там не так уже и опасно, особенно если держаться Северного Тракта. Но Деррик ведь не станет с него сворачивать? Он ведь не пойдет в опасную глушь?

Но Элиза ошиблась. Пес скоро побрел по свежим следам обитых серебром сапог Салливана в густой кустарник. Элиза сто раз проклинала себя и хотела вернуться, но природное упрямство и задетая гордость ей не позволили. Виновен Деррик в измене или нет – она должна убедиться сама, во что бы то ни стало.

Фланд вдруг помчался вперед и Элиза, пытаясь догнать его, изорвала юбку в колючем кустарнике.

– Фланд! Ко мне! – позвала она.

В ответ послышался громкий лай.

Элиза отодвинула тяжелые хвойные ветви. Она не сразу поняла, почему так лает пес. Ребенок – мальчишка лет восьми-девяти пытался выбраться из магической ловушки. Сверкающая сеть не пускала его, заставляя идти за тем, кто сжимал в руке крупный желтый кристалл.

– Деррик… – едва выдавила Элиза. – О, Хранительница! Деррик, что ты творишь?

Жених поднял на Элизу взгляд полный раздражения и гнева.

– Элиза, какого гремлина ты притащилась в лес? – рявкнул он. – Ты хотела, чтобы тебя сожрали волки? Или утащили лесные духи? Ты что, следила за мной?

– Я… – Элиза начала испуганно отступать. – Я просто хотела… я подумала у тебя другая… но ребенок… зачем ты схватил ребенка?

– Заткнись, Фланд, – крикнул на пса Деррик. – На твой лай весь лес сбежится.

Но пес не унимался. Он встал между хозяйкой и Дерриком, продолжая громко лаять.

– Заткни пса!

– Отпусти ребенка! – потребовала Элиза дрогнувшим голосом. – Посмотри на него, он плачет!

– Это не ребенок. Это – зверь. Сын волков. А ты не смей указывать мне, не смей лезть куда тебя не просят, не смей никогда больше ходить за мной!

Деррик больно схватил ее за локоть и потащил.

– Сейчас я выведу тебя на тракт и ты пойдешь домой. И будешь молчать о том, что видела здесь, поняла? Ты ведь не хочешь испортить нашу свадьбу?

Элиза пыталась вырваться, но у Деррика была крепкая хватка.

Она заплакала от боли, Фланд зарычал и цапнул Салливана за ногу.

– Фланд, не мешайся под ногами, тупая псина!

Деррик пнул волкодава тяжелым сапогом.

– Не тронь его!

Элиза извернулась у ударила Деррика каблуком в колено, выхватила из его руки кристалл.

– Ах ты дрянь! – Деррик рассвирепел и замахнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению