– Я бы хотела, чтобы мы вместе посмотрели мой фотоальбом.
– Какой?
– Ну, я настолько стара, что у меня есть настоящие фотоальбомы, и я бы хотела, чтобы мы посмотрели их вместе. Я думаю, может быть, ты лучше поймешь, кем я была и кем я стала, если их увидишь.
– Хорошо. Я понимаю, о чем ты, вроде как. Но напомню, что мы с тобой оба десятилетиями жили на этом острове.
– Это правда. Но мы не проводили вместе много времени. И тогда я была другой, как и ты. – Она взяла его за руку, повела в гостиную, усадила на диван и подошла к нижней полке книжного шкафа, чтобы вытащить оттуда три тяжелых альбома в кожаных переплетах. Она положила их на стол и села рядом с Маком.
– Откуда эти фотографии? – спросил Мак, когда она открыла первый альбом.
– Это, – сказала Лиза, – моя первая свадьба. Ну, пока моя единственная свадьба.
– Выглядит не очень… роскошно. У вас, ребята, видимо, не было много денег.
Лиза рассмеялась.
– У нас было достаточно денег для эффектной свадьбы, поверь мне. Но Эрих торопился, а его родители были в другой стране, и вообще он считал свадьбы чем-то провинциальным, особенно в то время, когда мы собирались изменить весь мир.
Мак внимательно смотрел на фотографии, переворачивая страницы.
– Ты была прекрасна.
Лиза улыбнулась.
– Я имею в виду, ты и сейчас выглядишь потрясающе, но, вау, Лиза. Где вы поженились?
– В доме моих родителей. Единственным гостем была моя подруга Рэйчел. У меня даже не было свадебного платья. Я надела свое «нарядное» платье, которое я носила в церковь и на некоторые мероприятия.
Лиза откинулась на спинку дивана, пока Мак листал страницы.
– А где ты женился на Марле?
– Здесь, на острове, в маленькой часовне конгрегационалистской церкви. Наша свадьба тоже не была продуманной. У нас не было много денег, и они были нужны для аренды. Мать Марлы сшила ей свадебное платье, – Мак усмехнулся, – Марла тогда сказала, что она похожа на белого медведя. – Он снова усмехнулся. – Она и вправду немного была на него похожа.
– Мне грустно думать о моей свадьбе, – сказала ему Лиза.
Мак положил руку Лизы в свою большую ладонь.
– Ну, тогда почему бы нам не устроить эффектную свадьбу и прием с шикарной вечеринкой?
– Какая замечательная идея, Мак! Цветы, музыка, мы можем провести чудесную церемонию в церкви. Я бы хотела надеть настоящее свадебное платье… а ты бы надел смокинг?
– Ради тебя я надену почти что угодно. Пожалуйста, обрати внимание на «почти».
– Обещаю, никакого синего бархата. Мы можем пригласить музыкальную группу на прием. Живая музыка… ты любишь танцевать?
– Да. В своем собственном стиле. Прошу, не заставляй меня брать уроки ча-ча-ча.
Лиза взвизгнула от смеха при этой мысли. Она забралась с ногами на диван и села лицом к Маку.
– Мы могли бы сделать все. Банкет! Шампанское для всех! Классные памятные подарки для гостей.
– Никаких ледяных скульптур.
– Да. Никаких ледяных скульптур.
– Джульетта и Бэт могут быть моими подружками невесты… если ты считаешь, что Бэт захочет этого.
– А Тео может быть моим шафером. – Неожиданно Мак заговорил серьезно. – Будем реалистами, Лиза, мы уже достаточно взрослые, чтобы иметь деньги на подобную вечеринку, но у нас определенно нет времени, чтобы завершить все приготовления этим летом. Или даже к осени. Точно не раньше января, если мы хотим сделать все так, как хотим.
Лиза выпрямила ноги и спустила их с дивана. На самом деле она поняла, что ей больше неудобно сидеть, подогнув колени. Когда это случилось?
– Ты прав, Мак. На самом деле в январе все может получиться гораздо лучше. Мы с тобой работаем без выходных летом и осенью. Потом Рождество добавляет нам очень много забот. Поэтому мы не смогли бы запланировать роскошную свадьбу на лето, даже если бы нам это было нужно, но нам и не нужно.
Мак обхватил ее рукой, притягивая к себе.
– Так что будем планировать на январь. Но до этого я хочу подарить тебе обручальное кольцо.
– О, – вздохнула Лиза. – Я очень хочу обручальное кольцо, которое смогу оставить себе.
Мак наклонился к Лизе, кончиками пальцев приблизил ее лицо к своему и поцеловал медленно и нежно.
Задняя дверь открылась и захлопнулась.
– Мама? Ты дома? – окликнул ее Тео.
– Мы в гостиной, – отозвалась Лиза.
Она прошептала Маку:
– Нам снова придется пройти через это.
Тео вошел в комнату. С ним была Бэт. Они держались за руки и оба светились.
– Привет, мама, – сказал Тео.
– Привет, папа, – сказала Бэт.
Родители тепло поздоровались с детьми, и на этот раз Мак обнимал Лизу, крепко прижимая ее к себе.
Глава 34
Тео был рад видеть свою маму с Маком, потому что она выглядела такой счастливой. Еще он надеялся, что присутствие его мамы поможет Маку сохранять спокойствие, когда они с Бэт сообщат, что хотят жить вместе.
Бэт, как обычно, была весела. Она подошла и поцеловала Мака в щеку.
– Папа, прости, что я была такой капризной и вредной на днях.
– Не переживай, – сказал Мак. – Я просто рад, что с тобой все в порядке.
Тео поцеловал маму в щеку. Он и Бэт сели на стулья напротив дивана.
– Шторм был безумным, да? – спросил он.
– Тео спас меня! – сказала Бэт. – Папа, он был великолепен! – Она пустилась в драматическое описание волны, своего падения, своего осознания того, что вот-вот утонет, и внезапного появления Тео, и его силы, с которой он вынес ее из воды. Все это было правдой, все действительно так и было, но Тео чувствовал себя неловко, будучи в центре внимания.
Когда Бэт наконец успокоилась, мама Тео сказала:
– Тео, как здорово.
Тео кивнул, ожидая услышать от Мака что-то хотя бы немного положительное.
Вместо этого Мак встал.
– Сынок, – сказал он. – Позволь мне пожать твою руку. Слова не могут выразить, как я благодарен за то, что ты спас мою дочь.
Тео встал. Пожал большую мозолистую руку Мака.
– Спасибо, – сказал Мак. Он заключил Тео в быстрое и сильное объятие.
Тео еще не успел опуститься обратно на стул, как Бэт радостно объявила:
– Итак, мы решили жить вместе.
Тео закашлялся.
– В легких все еще осталось немного воды, – извиняющимся тоном пробормотал он.