Свадьба без брака, или в Пекло эльфов! - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба без брака, или в Пекло эльфов! | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Ви просияла. Помогать Берту было куда приятнее, чем слушать моё ворчание. Она подобрала подол и умчалась с кошачьей скоростью. А я посмотрела на мужа. Великолепный больше не носил платок. Его шевелюра отросла настолько, что можно было не стесняться ее показывать.

— А давай оставим такую длину? — предложила я, запуская пальцы в его густые волосы. — Ну или пусть отрастут еще чуть-чуть. Мне так больше нравится, чем хвост.

Супруг слегка нахмурился.

— Но эльфы носят другие прически и… Ладно-ладно, — он смиренно вздохнул. — Раз тебе так нравится, я согласен. Тем более, я живу теперь не среди эльфов и не обязан следовать их моде, верно?

— Верно, — я широко улыбнулась и потянулась к мужу за поцелуем.

Однако входная дверь отворилась и объявилась Мойра, успевшая с утра пораньше сходить на рынок и прикупить, судя по запаху, свежей рыбы.

— Уху надо сварить, — проговорила она. Затем вытащила из кармана пальто запечатанный конверт. — Я почтальона встретила. Письмо пришло. От матери твоей. Прочти, что пишет эта бестия. Я-то не могу.

Я со вздохом взяла у Мойры материнское послание.

Они уехали с месяц назад. Матушка и Гарольд. После того, как официально зарегистрировали брак. На этом настоял Гарольд. Видно, опасался, что «драгоценная Сабина» сделает ноги. Я-то понимала, что за матушкой по любому не заржавеет. Хоть официальный муж, хоть нет, она сбежит, едва на горизонте появится более подходящий кандидат в спутники жизни. Во временные спутники жизни.

— Это не от матушки, — усмехнулась я, развернув послание. — От Гарольда. Пишет за обоих, что не удивительно. Матушка нам в жизни письма не присылала. Не королевское это дело.

— Что Гарольд-то пишет? — поторопила меня Мойра.

— Пишет, что добрались хорошо. Живут в его доме. Он, по-прежнему, ничего не помнит, но слуги его признали. Они всем довольны. Не слуги, в смысле. А Гарольд с матушкой. В последнем бедолага, конечно, ошибается. Но он большой мальчик. Сам женился.

— Думаешь, Сабина бросит-таки его? — спросил Великолепный.

— Наверняка. Но может, к тому моменту Гарольд осознает, какое она «сокровище», и сам не будет против развода.

— Самое главное, они не здесь, — подытожила Мойра. — Пойду, Ромуса разбужу. Вечно дрыхнет до обеда. Пусть встает и делом полезным займется.

Я спрятала улыбку. Гарольд ведь предлагал Ромусу вернуться с ним в город. Как и Берту. Но ни тот, ни другой не пожелали покидать нашу долину. Ви не возражала. Мойра, кажется, тоже.

Великолепный дождался, когда моя родственница удалится, и потянулся ко мне для поцелуя, но на улице раздался шум.

— Новый судья приехал! — оповестила соседка, едва мы с мужем выскочили узнать, что там творится. — Старого с должности снимать. Старик наш, говорят, артачится. Заперся в своем кабинете, отказывается уходить. Но у нового все бумаги в порядке. А еще он молодой и сильный. Быстро с нашим справится.

Народ уже бежал к зданию суда, дабы поглядеть, как будут выдворять старого судью. Что тут скажешь? В нашей долине немного развлечений. Да и вредный старик много кому насолил.

— Не хочешь присоединиться к остальным и полюбоваться результатами своего труда? — муж весело мне подмигнул.

— Нет. Я не настолько мелочная. Да и ни к чему, чтобы старик заподозрил, что это моих рук дело.

— Даже если и заподозрит, не страшно. Тебя теперь больше бабки Рут боятся, а это о многом говорит.

— Всё равно не пойду. Нам лавку открывать пора. К тому же… — я провокационно посмотрела на мужа, желая, наконец, получить поцелуй. Однако нас снова отвлекли.

— А эта куда опять намылилась? — протянул Великолепный, глядя, как наша двухголовая курица Матильда деловой походкой улепетывает прочь от лавки.

— Понятия не имею. Наверное, у нее важн… Ох!

Я замолчала, ибо произошло невероятное. Куцые крылья Матильды внезапно увеличились в размере, став похожими на лебединые. Мгновение, и курица взмахнула ими. Легко поднялась в воздух, будто всю жизнь только и делала, что летала.

— Надо же, — пробормотал супруг. — А птичка-то с секретом.

Матильда, тем временем, сделала круг над лавкой.

— Она прощается, — догадалась я. — Здесь ее дела закончились.

Видно, поставщики не обманули. Двухголовые клуши (наша уж точно) приносили удачу. Но с нами Матильда закончила и теперь отправлялась дальше. Мы в ее помощи больше не нуждались. У нас и так всё было отлично.

Конец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению