— Должно быть.
— Говорят, что вы великолепны, что вы перенимаете у японцев
все лучшее и можете состязаться с любым противником…
— Это не совсем так.
— Но разве папа не видел сам, как вы перебросили через
голову известного японского мастера по джиу-джитсу?
— Может быть, найдем другую тему для разговора?
— Например?
— Поговорим о вас.
Альта с сомнением покачала головой:
— Я совсем неинтересный объект для беседы, особенно по
утрам. Впрочем… Вы любите ходить пешком?
— Нет.
— А я люблю. И сейчас собираюсь на долгую прогулку.
Данные мне инструкции были недвусмысленны. Надлежало ближе
познакомиться с Альтой, завоевать ее расположение, дать почувствовать мою
готовность броситься, если потребуется, в самое рискованное предприятие,
заставить ее довериться мне, раскрыть свои секреты.
«Куй железо, пока горячо», — мысленно произнес я и
отправился на предложенную прогулку.
Я по достоинству оценил ее внешность: отличную фигуру,
карие, теплые глаза, смеявшиеся всякий раз, когда она улыбалась. Альта
отличалась выносливостью марафонца, очевидной любовью к свежему воздуху,
пренебрежением ко многим условностям. Спустя некоторое время мы уже сидели под
деревьями. Я не раскрывал рта, зато она говорила за двоих. Она ненавидела
«охотников» за богатством и мужчин «себе на уме». Она была склонна думать, что
брак — это помойная яма, что ее отец свалял дурака, позволив связать себя
вторым браком, что она ненавидит мачеху, что ее сводный брат в глазах миссис
Эшбьюри — наливное яблочко, но она полагает, что это яблочко червивое.
Я решил, что для одного раза сведений вполне достаточно, под
каким-то предлогом покинул Альту и шмыгнул за угол, где меня уже ожидала Берта.
Она отвезла меня к японцу. Хашита показал еще несколько захватов, бросков и
заставил попрактиковаться. К тому времени, когда урок окончился, длинная
прогулка с Альтой, тренировка с Хашитой совершенно вымотали меня. Я чувствовал
себя так, будто провел бой с паровым катком, выдержал десять раундов и
проиграл.
На обратном пути я объяснил Берте, что Эшбьюри — мудрый
человек и что мне нет необходимости дальше заниматься джиу-джитсу. Берта
заявила, что оплачивает уроки она, что я буду продолжать их брать и она
прекрасно знает для чего. Я предостерег ее относительно появления нашей машины
перед домом Эшбьюри и сказал, что все-таки предпочел бы пользоваться такси.
Берта оборвала меня, заявив, что отвечает за ведение дела, и доставила меня к
обеду вовремя.
Обед был ужасен. Хорошая еда, но слишком много блюд и
прислуги. Я вынужден был сидеть прямо, как штык, и притворяться, что увлечен
болтовней миссис Эшбьюри. Генри Эшбьюри находился в прострации и сидел за
столом с видом человека, не имеющего ни малейшего представления о том, что он
ест.
Альта Эшбьюри собиралась отправиться на танцы в десять
вечера. Она выбрала часок после обеда, чтобы посидеть и побеседовать со мной на
застекленной веранде. Всходил месяц. Воздух был теплый, благоухающий, но что-то
явно беспокоило Альту. Она старалась не показывать тревоги, однако я видел, что
она нуждается в дружеском участии.
Я сидел молча, но заметив, что ее маленькая рука сжалась в
кулачок, я, слегка дотронувшись до него, сказал: «Спокойнее, не волнуйтесь».
Когда Альта расслабилась, я тут же убрал руку. Альта быстро взглянула на меня,
как бы удивившись моей сдержанности. Незадолго до десяти часов она поднялась к
себе переодеться для танцев. Я же попытался обобщить для себя то новое, что
узнал об Альте.
Я выяснил, что Альта любит играть в теннис, плавать, ездить
на лошадях, равнодушна к бадминтону, что, если бы не «добрый старый папа», она
уехала бы, бросила этот дом. Я узнал также о том, что ее мачеха губит репутацию
отца, что ее сводного брата следовало бы отдать на воспитание индейцам. Внешне
я оставался совершенно равнодушным к ее признаниям.
На следующее утро Эшбьюри начал было заниматься на
тренажерах, но почувствовал, что у него болят мышцы, объявил, что поспешность в
этом деле вредна, облачился в свой просторный халат, пристроился возле меня на
мате и закурил сигару. Он поинтересовался, удалось ли мне что-либо узнать, и,
не получив ответа, задумчиво произнес:
— Вы понравились Альте. Вы — хороший психолог.
Мы позавтракали. Около одиннадцати часов появилась Альта. Миссис
Эшбьюри завтракала в постели.
Когда мы отправились на прогулку, Альта сообщила мне новые
подробности относительно своей мачехи.
У миссис Эшбьюри было высокое давление, и доктор запретил ей
волноваться. Этот доктор был с ней заодно, соглашался с любыми ее требованиями,
льстил и подыгрывал во всем. Альта считала, что отцу следовало бы отказать от
дома и Бернарду Картеру. Она сказала также, что сама не понимает, почему так
откровенна со мной. Разве что из-за моего явного дружеского расположения к ней и
потому что так беспокоится об отце, вот-вот готова расплакаться.
Я почувствовал себя подлецом.
В два часа Берта вновь увезла меня, а японец опять всячески
мучил: массировал и «месил», словно тесто для выпечки хлеба. Освободившись от
прикосновений его стальных пальцев, я ощутил себя рубашкой, прокрученной и
отжатой в стиральной машине и почти побывавшей под катком для утюжки белья.
Я прибыл к ужину. Все было точно так же, как и в
предшествующий вечер, только Альта выглядела заплаканной. Она едва говорила со
мной. После обеда я намеренно торчал у нее на глазах, стараясь предоставить ей
возможность поговорить со мной, если она того хочет.
Беседа состоялась, и я получил новую порцию информации.
Альта по-прежнему не делала тайны из своего отношения к
Бернарду Картеру. По ее мнению, он рассчитывал заняться бизнесом вместе с
миссис Эшбьюри. Что это за бизнес, Альта не знала. И по-видимому, никто не
знал…
Альта сказала, что оба ненавидят ее. Альта подозревает, что
мачеха опасается какой-то женщины, которую знает Картер. Однажды, внезапно
войдя в библиотеку, Альта услышала слова мачехи, обращенные к Картеру: «Будьте
смелее, сделайте же что-нибудь, наконец! Я устала от этих колебаний. Можете
себе представить, как вела бы себя особа, будь она на моем месте. Я требую,
чтобы вы…»
Картер заметил Альту и предостерегающе кашлянул.
Миссис Эшбьюри, увидев падчерицу, оборвала начатую фразу и
заговорила о чем-то другом.
Альта помолчала, затем с угрюмым видом добавила, что
рассказывает мне о вещах, о которых не имеет права говорить. Она повторила, что
я почему-то внушаю доверие. Ей кажется, что я сочувственно отношусь к ее отцу и
собираюсь участвовать в его бизнесе. Но в таком случае мне обязательно следует
остерегаться мачехи, Боба и Бернарда Картера. Альта просветила меня и насчет
доктора Паркердейла, который, по слухам, стал сейчас одним из самых модных и
преуспевающих врачей, поскольку обладает врачебным тактом и умеет обращаться с
состоятельными пациентами. Постоянные жалобы миссис Эшбьюри на дурноту и
головокружение доктор Паркердейл выслушивает с таким серьезным и
сосредоточенным видом, словно речь идет о симптомах страшной для всего
человечества болезни.