Девушка жимолости - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Карпентер cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девушка жимолости | Автор книги - Эмили Карпентер

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Я знаю, вы слышите меня! Выпустите меня немедленно, иначе моя жена с ума сойдет. Предупреждаю, она вызовет полицию только так! Обожает 9-1-1. Ее там все диспетчеры знают. Я серьезно: она им звонит, даже когда ноготь сломает. Когда туалетная бумага кончилась. Вы слышите меня?!

Джей рванулся вперед и выбежал из ванной: до меня доносились приглушенные крики из разных углов соседней комнаты.

Я тяжело опустилась на сиденье унитаза. Таблетки остались в комнате и взывали ко мне из сумочки. Я закрыла глаза: всего две-три – и я почувствовала бы легкость. Четыре-пять-шесть – и я отключусь надолго. Просто нужно быть осторожной, я ведь знаю, как не перебрать. Один из многочисленных моих бесполезных талантов.

Либо можно пойти в ту комнату и рассказать Джею, что Роув сделал со мной тогда, много лет назад. И увидеть, как стекленеют его глаза помере того как он понимает, кто я на самом деле. Какая я грязная и отвратительная. Конечно, он предпочтет начать все заново с более подходящей кандидатурой. Не такой позорной.

Когда Джей утихомирил Роува, я натянула нелепую цветастую пижаму из универсама и прокралась в нашу комнату. Джей сидел на одном из стульев возле окна и что-то неразборчиво говорил по телефону. Я села на дальнюю кровать, положила подушку на колени и обхватила ее руками. Он нажал «отбой» и положил телефон на комод.

– Мой знакомый. Адвокат. Я оставил свое имя и номер телефона. Можешь не говорить с ним, если не хочешь.

Я кивнула.

– Ты в порядке?

– Я хотела рассказать тебе, что сделал Роув. Если тебе все еще интересно.

– Интересно. – Его лицо не дрогнуло.

Я медлила. Вдруг пришла безумная мысль, что я сама же порежусь словами, которые собралась выпустить наружу. Но это же глупость, правда? Произносить слова не больно: больно их держать в себе. Очень хотелось рассказать всю правду, без покрытого золотой пыльцой красного ворона, пикирующего мне на голову.

– Вначале он меня не трогал, – начала я. – Просто смотрел. Что само по себе было плохо. Иногда приходится себе напоминать об этом. – Я бросила взгляд на ковер с уродским рисунком, вдруг ощутив, как дрожит сердце. Не бьется, а дрожит. Я вдохнула: – Только смотрел, пока мне не исполнилось шестнадцать.

Глава 12

Октябрь 1937

Долина Сибил, Алабама

Хотя мама Джин была так плоха, на этот раз никто из приходских дам не нес запеканок к дому Элфордов. А отец Джин не проронил ни слезинки, что довел жену до такого состояния.

Хауэлл зашел поздним вечером в дом Вернона и убедился, что на плите стоит бульон, а в кладовке достаточно печенья и бекона. Он вернулся домой за полночь, Колли и Уолтер давным-давно были уложены в постель. Он усадил Джин и сказал, что не стоит винить старика Вернона: он стареет и становится забывчивым, такого оборота и следовало ожидать. Значит, придется действовать им самим.

Джин хотелось забрать маму, но Хауэлл не разрешил: это дело мужа – заниматься собственной женой. И добавил, что Вернону может не понравиться, что дочь за ним следит. Муж заверил Джин, что будет время от времени заглядывать по пути с работы к ее старикам и проверять, все ли в порядке. Что мама будет жива-здорова – насколько может быть жива-здорова умирающая женщина, а Джин пусть лучше беспокоится о детях.

А беспокоиться было о чем. После истории с теленком Уолтер больше ничего не натворил, по крайней мере, насколько знала Джин, однако на сердце у нее было неспокойно. Колли тоже начинала тревожить мать. В коробке из-под сигар, которую девочка хранила под кроватью, Джин обнаружила лучший мраморный шарик Уолтера и нераспечатанный пакетик с лакричными конфетами. Она заставила дочку вернуть сладости в магазин и извиниться перед его владельцем мистером Дарнеллом. А шарик подложила Уолтеру в верхний ящик комода, пока сын был в школе.

Неделю за неделей Джин наблюдала, как октябрьские листья вокруг ее домишки из зеленых делаются золотисто-бордовыми, а потом коричневеют. Кружась, они опадали на землю, а ветер сдувал их вниз с горы. Скоро в долине Сибил станет совсем пусто, как на душе у Джин.

Все живое вокруг – мать, дети, вино – словно тоже менялось, как листва клена и дуба. Уолтер и Колли вырастут, заведут свои семьи. А она останется сидеть, безумная или больная, как мать, и, кроме Хауэлла, никто не будет за ней приглядывать.

Даже думая о Томе, она видела себя одной из сосен на лугу, оплетенных жимолостью. Только ее душила собственная жизнь.

В последний раз дамы из Чаттануги приезжали на своей серебряной машине и, расположившись на ее крыльце, показывали контракт, который составил их адвокат, чтобы она вместе с ними могла начать бизнес. Они предложили ей разделить доходы пополам – и какие доходы! В Чаттануге и Ноксвилле ее вино из жимолости пришлось явно по вкусу. «Не вино, а морс», – поправляли дамочки. «Мы его называем Джин-морсом». Они снова и снова нахваливали ее, говорили, какая она умница, называли предпринимателем. Она и сама не знала, почему не набралась смелости в тот первый раз рассказать о них мужу, а теперь уже было поздно. Выходило, что она ведет собственное дело за его спиной, а деньги утаивает.

Это просто моя гордость, уговаривала себя Джин. Что тут такого? Просто не хочется, чтобы муж наложил лапу на любимое дело. А свернутые купюры, множившиеся в подвале, точно всходы на грядке, вообще ни при чем. Она ведь не сможет их потратить, Хауэлл обязательно прознает, так что выгоды ей никакой. Зачем ей деньги, которыми нельзя воспользоваться?

Однажды, когда тополя были на пике своего золотого великолепия, брат Дейли, завершая проповедь, сообщил своей пастве, что в последнее время чувствует, что от вверенного ему стада потянуло холодком. Что рвение их к Господу что-то угасло. Он молился, и Святой Дух сказал ему, что паства нуждается в пробуждении. «Ищите и обрящете», – сказал брат Дейли и обрел. К концу месяца всемирно известный Чарльз Джаррод раскинет свою палатку за церковью и принесет Слово Божье жителям долины Сибил.

Джин полагала, что Чарльз Джаррод приехал как раз вовремя. И для Хауэлла, и для отца. И для Уолтера, да и для нее тоже. Им всем нужна порция Слова Божия, чтобы очистить совесть и начать жить сызнова.

Но в то же время она была осторожна и прятала свои сбережения от посторонних глаз. «На самом деле они зеленые, – напоминала она себе, любуясь трепещущими золотыми листьями. – И останутся такими всегда».

* * *

Несмотря на призывы Хауэлла сосредоточиться на детях, Джин продолжала беспокоиться о маме.

Однажды утром она решила удостовериться, что все в порядке, и, оставив Колли под присмотром Эгги, пошла напрямик через рощу к дому Элфорда. Под свитером она несла бутылку своего вина из жимолости и еще одну сливу с заднего двора. На родительской кухне она вновь нарезала сливу и налила вино в бокал.

Сидя наверху возле кровати мамы и наблюдая, как она потягивает вино, Джин заметила, что мать заметно ожила, прикрывала глаза от удовольствия и облизывала губы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию