Записав имена и адреса, я повесил трубку.
Миссис Кул крикнула из спальни:
– По-моему, Солсбери не подойдет. А вот адрес на
Уиллоби-Драйв, может быть, что надо. А ты как думаешь, Дональд?
– Очень возможно. Мне показалось, что тот дом находится в
этом районе.
– Вызови такси.
– Такси ждет внизу.
– Ты что, нанимаешь такси для своего удовольствия или
считаешь, что это входит в накладные расходы?
– Я думал, что это именно так, – разозлился я.
Она замолчала, а я раздумывал: что она будет делать?
Обозлится и выгонит меня с работы или нет?
– Ладно, – сказала она материнским тоном, – спустимся и
сядем в это такси, дорогуша. Однако я запишу, сколько там нащелкало, и вычту из
твоего жалованья. Пошли.
Глава 8
Такси свернуло на Уиллоби-Драйв, и миссис Кул сказала
водителю:
– Доезжайте до номера 907, но не останавливайтесь.
Проезжайте мимо дома медленно и дайте нам возможность осмотреть его.
Таксист вопросов не задавал, потому что пассажиры, выражающие
подобные желания в столь ранний час, склонны к проявлению странностей. А будешь
спорить, чаевых не получишь. Лучше поговорить дома с женой.
– Посмотри-ка хорошенько, Дональд, – сказала миссис Кул,
когда таксист показал на дом.
Я внимательно разглядывал дорожку, ведущую в гараж,
соображая, какова может быть планировка дома, и наконец вымолвил:
– Может, и тот дом.
– Что, не уверен?
– Нет, не уверен.
– Ладно, черт побери. Была не была. Водитель, пожалуйста,
остановитесь у обочины на углу.
– Мне ждать? – спросил таксист после того, как остановил
машину.
– Да, ждите.
Я открыл дверцу, и миссис Кул с трудом выползла, пренебрегая
моей помощью. Таксист смотрел, как мы шли по дорожке к дому, который казался
вымершим. Я поискал звонок, нажал и услышал его дребезжанье.
– Кто начнет: вы или я? – спросил я.
– Если откроет один из тех, кого ты узнаешь, дай мне знак, и
я начну разговор.
– О'кей. Но если откроет незнакомый тип, нам надо проникнуть
в дом, чтобы я убедился, что мы пришли по адресу.
– Хорошо. Скажи им, что я заболела и ты хочешь войти, чтобы
вызвать по телефону врача. Ты же помнишь комнату, где находится телефон?
– Один из телефонов по крайней мере.
– Ну, это все, что нам нужно. И перестань давить на кнопку.
Лучше нажми еще раз через некоторое время.
На втором этаже послышался шум. Окно открылось, и мужской
голос спросил:
– Кто там?
– Похоже, голос босса, – шепнул я.
– У меня важное сообщение для вас, – громко сказала Берта
Кул.
– Суньте под дверь.
– Не получится.
– А кто вы такая?
– Скажу, когда сойдете вниз.
Человек на секунду задумался и захлопнул окно. Щелкнул
выключатель, окно засветилось. Затем задернули занавески. Я услышал шаги на
лестнице.
– Отойди в сторону, – велела миссис Кул. – А я встану перед
дверью.
На веранде зажегся свет, выхватив нас из темноты. Берта Кул
стояла прямо против двери с овальным окном зеркального стекла. Шаги
прекратились, и я почувствовал, что кто-то внимательно смотрит на нее через
стекло.
Дверь слегка приоткрылась, и мужской голос спросил:
– В чем дело?
Я подвинулся, чтобы посмотреть, кто это. Это был босс. Он
был в легкой шелковой пижаме и шлепанцах, но без халата.
– Привет, босс, – сказал я.
На секунду он замер, напряженно и зловеще. Затем его пухлые
губы выдавили улыбку:
– Ну и ну, смотрите-ка, это Лэм. Не ожидал увидеть вас так
скоро. Не думал, что вы найдете дорогу назад так быстро. А кто это с вами?
– Это Берта Кул, шеф сыскного бюро.
– Так, так, так. – Лицо его сияло. – Очень, очень приятно.
Хотелось бы поздравить вас… Простите, вы мисс или миссис?
– Миссис, миссис Берта Кул.
– Какое удовольствие видеть вас! – И он поклонился. – Вас
надо поздравить: у вас работает такой храбрый и сообразительный парень, как
Лэм. Молодчина он. Очень наблюдателен. А его храбрость я могу лично
засвидетельствовать. Входите, пожалуйста.
Он посторонился, я замешкался, но миссис Кул проплыла мимо
меня в холл, и я последовал за ней. Босс захлопнул дверь и защелкнул замок.
– Так вы нашли дорогу назад, Лэм? Я кивнул.
– Придется мне поговорить с Фредом на сей счет. Это он
прошляпил и дал вам возможность заполучить адрес. Не возражали бы вы, мистер
Лэм, сказать мне, каким образом вы это сделали?
– Он возражает, – ответила Берта Кул за меня.
– Так, так, так. Обижаться не будем. Пожалуйста, проходите и
садитесь и извините, что не предлагаю вам выпить.
Он зажег свет в гостиной, мы вошли и сели.
– Кто это, дорогой? – услышали мы сверху женский голос.
– Сойди вниз, дорогая. Оденься и приходи. У нас двое
визитеров. Одного ты знаешь, но мне очень хотелось бы, чтобы ты познакомилась с
другим.
Сияя в сторону миссис Кул, он добавил:
– Всегда предпочитаю, чтобы маленькая присутствовала на
наших совещаниях. Знаете, я рассматриваю брак как партнерство. Ведь одна голова
– хорошо, а две – лучше. Действительно, когда положение становится щекотливым,
я всегда обращаюсь к моей маленькой.
Было слышно, как на втором этаже захлопнулась дверь и
заскрипела лестница. В комнату беззвучно вошла высокая женщина в шлепанцах. Я
встал. Но толстяк не последовал моему примеру. Не обращая на меня никакого
внимания, она вперилась в Берту Кул.
– Миссис Кануэдер, не так ли? – спросил я.
– Сойдет пока что, – поспешил ответить толстяк. – Ведь имя –
это всего лишь пустой звук. Пусть будет Кануэдер. Это моя супруга миссис
Кануэдер, а это миссис Кул. Хотел бы, чтобы вы подружились.
– Здравствуйте, миссис Кул, – промолвила высокая, смотря
сверху вниз на Берту.
– Здравствуй, – ответила миссис Кул, – обойдемся без
формальностей, если не возражаешь?
Миссис Кануэдер села. Глаза ее были настороженны.