Лекарство - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Гранд cтр.№ 111

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лекарство | Автор книги - Ксения Гранд

Cтраница 111
читать онлайн книги бесплатно

– Нужно проверить.

Он снимает с моей руки браслет и бросает вниз. Звон металла отдается по всему коридору, но кроме этого внизу ничего не слышно.

– Так вы двое, – начинает Майкл, – убиваете этих тварей?

Смотрю на него, затем на Блэквуда. Что тут можно ответить?

– Вроде как.

– Это так… круто!

Изи пихает его локтем в бок.

– Та заткнись ты! Нас чуть монстр не сожрал, а ему весело.

– Но ведь это круто! Ты видела его клыки? Это просто…

– Заткнитесь оба.

Голос Блэквуда обрезает все звуки. И даже мне после этого не хочется что-либо говорить. Уверена, позже эти двое завалят меня вопросами, только не знаю, найдутся ли у меня на все ответы. Блэквуд выходит вперед, но не успевает пройти и пары ступеней, как стены сотрясает вой.

– Назад!

Двое моровов внизу. Откуда они взялись? Пихаю Майкла в спину, но он двигается не быстрее ленивца. Звон металла за спиной дает понять, что Блэквуд уже пустился в бой. Выталкиваю Изи с Майклом обратно в коридор. Хочу убедиться, что у Блэквуда все под контролем, как натыкаюсь на безобразную морду. Взмах когтей, и я отлетаю к стене. Левая щека невыносимо жжет. Тварь надвигается ко мне, но писк Изи перенимает ее внимание. Она бежит к ним. Нет, только не это!

– Эй, уродец! Я здесь!

Майкл прижал Изи покрепче к себе, чтоб скрыть ее всхлипы, но это не помогает.

– Сюда!

Кричу, машу руками, но все бесполезно. Я ее больше не интересую. Она нашла себе более лакомый кусочек. Нет, только не они. Не смей их трогать! Они мои друзья! Сама не понимаю, как оказываюсь у твари за спиной, как хватаю напольную вазу, как бью ею морова по голове. Валю на землю и обломком перерезаю горло. Кровь брызгает на платье, пачкает лицо, заставляя след от когтей жечь с удвоенной силой. Но ничего по сравнению с тем, как на меня смотрят друзья. Пораженно, не мигая. Словно… они боятся. Но ведь это я! Не нужно меня бояться.

– Вы целы?

Кивок в ответ, и я уже бегу к лестнице. Чем ближе приближаюсь, тем четче врезается в уши тишина. Сердце дырявит ребра. Тишина в данном случае может означать два варианта: либо Блэквуд разделался с моровами, либо они с ним. Взлетаю со ступенек, словно под ногами нет земли, и оседаю на мрамор, заметив Блэквуда. Он жив, к счастью.

– Уходим.

Он поднимается по лестнице. Подхватываю Майкла с Изи, и вот мы уже мчимся по коридору.

– Что теперь, на крышу?

Блэквуд поворачивает в сторону крыла практических занятий. Мой вопрос, очевидно, пролетает мимо него.

– Ты слышишь?

Он мечется от двери к двери, осматривает таблички, словно ищет что-то.

– Что ты ищешь?

И вправду, что? Все аудитории заперты. Смотрю на Майкла и Изи, но они в недоумении наблюдают за происходящим. Наконец он останавливается напротив класса черчения и выбивает ее ногой. Вот и проблема с ключом решена.

– Внутрь быстрее.

Дверь захлопывается, только я успеваю зайти. В классе темнее, чем в склепе, а лучи лунного света с трехметрового окна только угнетают атмосферу. Майкл тянется к выключателю, но Блэквуд его останавливает. Лицо Лима в огне вспыхивает перед глазами, как спичка. В любых других обстоятельствах свет несет пользу, но только не тогда, когда поблизости моровы. Пока я подбадриваю Изи, которая, кажется, совсем расклеилась, Блэквуд осматривается с окна. В отличие от Изи, Майк держится молодцом, словно и не его полчаса назад пытался сожрать моров.

– Сколько их здесь?

– Два-три десятка.

Так много! И как нам прорваться сквозь десятки кровожадных тварей, если они за версту слышат наш запах? Как мне защитить своих друзей с пустыми руками? Выход один – мне нужно оружие.

– Мне нужен кинжал.

Блэквуд не отрывается от окна.

– Ты слышишь? Мне нужен клинок.

– Нет.

Как это нет? Он издевается? Академия кишит моровами!

– Что мне делать, если моров застанет меня врасплох?

– Бежать.

Он даже не смотрит на меня. Неужели он считает меня настолько слабой? Ладно, я могу сбежать в случае необходимости, но ведь я не одна. Я не могу бросить друзей на растерзание тварям. Нет. Мне нужен нож.

– Я не оставлю Майкла с Изи. Мне нужно оружие.

– Я сказал нет, – он резко поворачивается. – Ты не будешь сражаться.

– Другого выхода нет.

– Ты не готова.

Почему он так всполошился?

– Я никогда не буду готова.

Ступаю на тонкое лезвие. Подхожу к нему, ныряю рукой под пальто и вытаскиваю из-за пояса кинжал. Осторожно, боясь, что кобра может сделать рывок. Но она этого не делает. Лишь наблюдает за движением моей руки, позволяя ей медленно, но уверенно заполучить желаемое. Прижимаю к себе кинжал и осторожно отхожу. Ловлю на себе взгляды Майкла и Изи. Думают, что я рехнулась, раз решила сражаться с этими тварями. Может и так, но сумасшествие не кажется приговором, если есть ради чего сражаться.

– Что дальше? – выступает Майкл. – Будем сидеть здесь и надеяться, что они уйдут?

– Они не уйдут, пока не получат то, за чем пришли.

– И что это?

Блэквуд молча переводит глаза на меня, а я в свою очередь не знаю, куда спрятать свои.

– Что? Им нужна Сив?

– Нет! – крик Изи заполняет зал. – Еще чего! Мы им Сив не отдадим. Правда, Дориан?

Блэквуд бросает в ее сторону такой острый взгляд, что им можно перерезать горло.

– Нужно найти выход на крышу.

Он идет к двери соседнего класса, а Изи недоуменно смотрит на меня. Ее губы так и шепчут: «Что я не так сказала»? Увы, не могу объяснить, что Верховного Жреца сиринити нельзя называть по имени. Вместо этого только шепчу: «Не спрашивай».

– Зачем ты им? – не унимается Майкл.

– Какая разница! Сив они не получат! Первый этаж кишит идиотами. Взять хотя бы Маллоу. Пускай ее и забирают!

Застываю, как вкопанная. Слова Изи заставляют взглянуть на все под другим углом. День памяти. Как я раньше не подумала? В актовом зале полно студентов! А мы собираемся просто оставить их?

– Стой! – догоняю Блэквуда. – Мы не можем уйти. Нужно вывести студентов!

– Зачем?

Он что, серьезно?

– Они в опасности, мы должны им помочь.

– Это не моя задача. Моя задача – увести тебя.

– Но в зале полно людей! – срываюсь на крик. – Моровы убьют их!

– Их цель ты, а не кучка пьяных студентов. Уйдешь ты, они последуют за тобой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию