Лекарство - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Гранд cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лекарство | Автор книги - Ксения Гранд

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

– Неправда! Я просто…

Сегодня нелегкий день, но на Другой стороне было хуже. Правда, там мне не приходилось выслушивать этих двоих, от которых голова хрустит, как старая консервная банка. Но все же…

– …здесь просто хорошая акустика.

– Конечно.

– Это не смешно. Это скорее…

Уже подумываю улизнуть, пока Бонни и Клайд не заметили, но что-то мне мешает. Какой-то звук прорывается сквозь гомон голосов. Такой тихий. Будто удар невидимого метронома. Шик, бух, шик, бух. Этот звук. Я его уже слышала. Он преследует меня в кошмарах, из которых я не могу выбраться. Нет. Это невозможно.

– Нужно уходить.

Толкаю Майкла и Изи в спину, как раз в тот момент, когда зал заполняет вой. Что-то выскакивает из угла и устремляется к нам. Слишком темно, чтоб разглядеть, но мне это и не нужно. Я знаю, что может издавать такие отвратительные звуки.

– Снова шутка? – недоумевает Майкл. – Это уже перебор.

– Бегите!

– Ты чего? – Изи упирается ногами.

– Беги!

При виде кровавых глаз, Изи с Майклом наконец-то сдвигаются с места.

– Дверь!

Они уже на полпути. Я за ними, но каблуки… Чувствую, что тварь дышит в спину, но не могу быстрее. Изи с Майклом выскакивают в коридор, а я все еще бегу. Быстрее, ну же! Когти разрезают воздух. Добегаю до двери, когда моров впивается мне в плечо. Нет! Хватаюсь за дверь и бью ею тварь. Тебе придется постараться, чтоб меня поймать. Слышу крики, но не понимаю чьи. Секунда промедления, и я валюсь на пол.

– Сильвер!

Чувствую, как когти впиваются в лодыжки, тащат меня за собой. Руки пытаются за что-то ухватиться, но ногти только царапают пол. Отбиваюсь ногами, но все бесполезно. Тварь прижала меня сверху. Капли зловонной слюны падают на плечо. Пасть уже движется к моей шее, а я никак не могу пошевелиться. Внезапно моров отлетает в сторону, а руки в перчатках-митенках поднимают меня за плечи.

– Ты хоть день можешь прожить без неприятностей?

Блэквуд! Как я рада его видеть! Смотрю на него и не могу скрыть улыбку. Хотя в нынешних обстоятельствах это выглядит глупо. Меня ведь только что чуть не сожрали.

– Сив!

Изи с Майклом пересекают коридор.

– Ты цела?

– Да.

– Господи! – Изи отпрыгивает при виде тела. – Что… это было?

– Глазам своим не верю. Это…

Не обращая на них внимания, обращаюсь к Блэквуду.

– Что происходит?

– Моровы пробрались в академию.

– Но ведь это значит, что…

– Что в стене появилась лазейка.

Значит, я была права. Это не было галлюцинациями. Моровы здесь. В стене появилась лазейка, и это после нашего возвращения. Что скажут сиринити, когда узнают? Ведь они обвинят во всем нас, хоть мы и не виноваты.

– Но как это могло произойти? Ведь ты говорил, что механизм врат надежный? Что без знаний и крови двенадцатой группы его невозможно открыть?

– Технология открытия врат известна исключительно сиринити, – объясняет Блэквуд, – моровы не смогли бы добыть образцы всех группы крови. Очевидно тот, кто оставил лазейку, был сиринити.

Горло сжимается еще сильнее. В то, что говорит Блэквуд, сложно поверить. Среди сиринити завелся предатель?

– Думаешь, – прочищаю горло, – это был кто-то из группы, охраняющей врата?

– Вероятнее всего.

Мирилин, Скретч, Уилл. Неужели кто-то из них способен открыть врата ада и выпустить всех демонов в наш мир? Ответ напрашивается сам собой. Скретч. Кто же еще способен на такие подлости? Он достаточно показал себя на Демонстрации, чтоб не оставить никаких сомнений. С другой стороны, Мирилин ненавидит Блэквуда. Устрой сиринити ей тоже не по душе. Может ли быть, что таким образом, она пыталась отвоевать свою свободу? Конечно, нет. Мирилин на это не способна, не говоря уже о Уилле, который ни одно невинное существо в мире не обидит. Он – сама доброта и понимание, ведь именно он помог мне справиться со всеми сложностями, когда я только оказалась в поместье. Нет, в этом замешан Скретч. Других объяснений у меня нет.

– Кто такие моровы? – испуганный голосок Изи возвращает меня к реальности.

Она не сводит глаз с мертвой твари. Майкл нервно ерзает на месте. Мне многое им придется объяснить, но, господи, лишь бы это свалилось на мои плечи не сейчас.

– Что нам делать? – снова поворачиваюсь к Блэквуду.

– Выбираться отсюда.

Он идет вглубь коридора, заставляя нас всех догонять его. Изи теребит меня за руку, но я концентрируюсь на Блэквуде. Не сейчас, Изи.

– Что происходит?

– Из здания есть два выхода, – объясняет на ходу Блэквуд. – Главный вход и пожарная лестница с третьего этажа. Стоит начать с главного. Если не получится, придется идти по крыше.

– Кто-нибудь объяснит, что здесь происходит?! – крик Изи заставил нас всех остановиться. – Я никуда не пойду, пока вы все не объясните! Я останусь здесь, на этом самом месте!

– Тише. Они могут услышать.

– Кто они? Что это за существа?!

Смотрю на Майкла и понимаю, что он не в лучшем состоянии. Лицо совсем побледнело. Они напуганы. Не могу им больше врать, но и на рассказы сейчас нет времени.

– Что происходит?

– Изи…

– Оно… – ее трясет, – тебя чуть не сожрало.

Слышу, как Блэквуд нервно вздыхает.

– Послушай.

– Что это?

– Я не…

– Почему они пришли?

– Да послушай же ты! – сжимаю ее за плечи. – Я все вам расскажу, обещаю, но сейчас нет времени. Нужно выбираться, пока эти твари не добрались до нас. Ты ведь этого не хочешь?

Она мотает головой.

– Тогда двигаемся быстро и тихо. Они плохо видят, но отлично слышат. Хорошо?

Майкл приобнимает Изи и ведет вперед. Я скидываю туфли и иду босиком. Так быстрее.

– Почему они пришли в академию?

– Ты знаешь.

Нет, не знаю, но по взгляду Блэквуда догадываюсь, о чем идет речь. Что может интересовать моровов в академии, люди? Люди есть везде. Вспомнить хотя бы деревушки в горах. Тогда зачем приходить в академию? Почему не в супермаркет или другое место? Ответ один – я. Им нужна я. Заворачиваем за угол, проходим мимо аудиторий. Слежу, чтоб Изи с Майклом не отставали, стараюсь не думать, какой опасности они подвергаются и что будет, если с ними что-либо случится. Нет. Ничего не случится. Все будет хорошо.

Подходим к лестнице на первый этаж. Уже собираюсь пойти вниз, но рука Блэквуда преграждает мне путь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию