— Продолжай, — предложил я, — что случилось с
невостребованным портфелем?
. — Видишь ли, Дональд, тебе известно, как это бывает в
напряженные для отеля часы, особенно в утренние часы, когда прибывают самолеты.
В холле отеля скапливается масса багажа, целые ряды. Но потом во время затишья
холл полностью освобождается от багажа гостей. А днем опять появляется багаж
вновь прибывших постояльцев. Как правило, в середине дня гораздо меньше приток
гостей. Во всяком случае, когда вчерашние новые гости забрали свой багаж, в
холле остался один портфель. Очевидно, какой-то вновь прибывший гость отеля
забыл, что у него был портфель, ушел в свою комнату и оставил портфель в холле.
— Хорошо, — нетерпеливо заметил я, — в холле оказался
какой-то невостребованный портфель. Что с ним случилось потом?
— Его отнесли в Бюро находок отеля, но никто не востребовал
его.
— Давай пойдем в отель и посмотрим на портфель, — предложил
я.
— Дональд, ты считаешь, что портфель может оказаться чем-то
важным для расследования дела?
— Все может оказаться важным; все, что является не совсем
обычным.
— Боже мой! — воскликнула она, — я никогда не думала, что в
таком отеле, как этот, могут происходить вещи такого рода — то есть вещи,
которые я бы назвала не совсем обычными. Дональд, что задержало тебя?
— Мня допрашивали в полиции, — пояснил я.
— Тебя допрашивали?
— Совершенно верно.
— Зачем?
— О, они думали, что я кое-что знаю.
— Дональд, ты такой таинственный, но в то же время так
несерьезно относишься к подобным вещам, так небрежно. Я… Дональд, я так
возбуждена, что дрожу как лист.
— Ты должна преодолеть это состояние, — посоветовал я.
— Я не знаю, что стряслось со мной, — заявила она, — сама
мысль о том, что я сотрудничаю с тобой.., с частным детективом… Дональд, я так
возбуждена, что даже не смогла позавтракать. Я с трудом выпила чашку кофе, но
есть мне совсем не хотелось. И бедная Берни, она была сама не своя. Как она
посмотрела на меня, когда уходила.., я же не давала ей спать половину ночи.
— О'кей, — перебил я ее, — пошли в отель. Мы отправились в
отель, и Эрнестин, которая знала большинство сотрудников отеля, важничая, как
павлин, тащила меня за собой, кивая встречным коридорным и носильщикам. Затем
она подвела меня к комнате носильщика и сказала:
— Этот носильщик отвечает за все найденные в отеле вещи.
Носильщик внимательно оглядел меня, затем взглянул на
Эрнестин так, словно видел ее впервые.
— Джон, — обратилась к нему Эрнестин, — мой друг хочет
взглянуть на тот портфель, который подобрали в холле. Ту вещь, которую никто не
востребовал. Он…
Носильщик вытащил портфель из-под стола.
— Заперт? — спросил я. Он кивнул.
— Это не окажется помехой? — спросил я.
— Помехой чему?
— Тому, чтобы мне взглянуть внутрь портфеля.
— Он ваш?
— Может быть.
— О, я знаю, что Джон сможет вскрыть его, — вмешалась
Эрнестин, — он легко обращается с замками и у него масса разных ключей, не так
ли, Джон?
Носильщик выдвинул ящик стола, в котором лежали полдюжины
связок ключей, выбрал связку с маленькими ключами и попытался парой ключей
открыть портфель, но успеха не добился. Только с третьей попытки замок щелкнул,
и портфель раскрылся.
Я взглянул внутрь.
Это был портфель с тремя отделениями. В среднем отделении
лежал нож, весь в пятнах крови. Там же был шелковый пояс для хранения денег на
теле человека. Пояс был также в крови.
Носильщик бросил быстрый взгляд на нож. Он было потянулся к
портфелю. Я схватил его за запястье.
— Не трогай портфель, — предупредил я носильщика, — его уже
и так достаточно запачкали. Ничего не трогай. Пусть над портфелем поработают
специалисты по отпечаткам пальцев.
— О, Дональд, что же это такое? — спросила Эрнестин.
— Эрнестин, — обратился я к ней, — я поручаю тебе проследить
за всем этим. Никому не позволяй дотрагиваться до этого портфеля. К ручке
портфеля привяжи шпагат, чтобы на нем больше не оставалось отпечатков пальцев,
а также, чтобы никто не стер старые. Где здесь телефон?
— Можно воспользоваться вот этим телефоном, прямо от меня. Я
же послушаю, когда вы будете говорить.
Я позвонил в управление полиции и попросил инспектора
Хобарта. Через несколько секунд он подошел к телефону.
— Инспектор, говорит Лэм, — представился я.
— О'кей, Лэм, что ты надумал?
— Вы обнаружили орудие убийства, — сообщил я.
— Я обнаружил?
— Да, вы.
— Где?
— Здесь, в отеле. Оно лежало в портфеле. Хобарт немного
помолчал, затем сказал:
— Дональд, мне это не нравится.
— Почему?
— Слишком быстро. И слишком легко. Ты можешь быть хитроумным
детективом, но в этом случае ты оказался, черт побери, слишком хитроумным.
— Если бы вы и Селлерс не нарушили все мои планы сегодня
утром, я бы нашел его еще раньше, — заявил я — Ты знал, что орудие было там, в
отеле?
— Я искал его там, — подтвердил я.
— Где ты сейчас находишься?
— В комнате носильщиков, в отеле.
— Оставайся на месте, — распорядился Хобарт, — никому не
разрешай что-либо трогать. Я еду к тебе.
— О'кей, — сказал я и хотел было положить телефонную трубку
на место.
— Одну минутку, — вмешался носильщик и оттолкнул меня от
телефона. — Алло, — произнес он. — Это носильщик в отеле. С кем я говорю?
В телефонной трубке раздались пронзительные звуки.
— Хорошо, — угодливо заявил носильщик, — я присмотрю, чтобы
здесь никто ничего не трогал и чтобы все здесь оставалось на месте. Вы приедете
прямо сейчас? О'кей, спасибо.
Носильщик положил телефонную трубку и извиняющимся тоном
обратился к Эрнестин:
— Эрнестин, я знаю тебя, но я не знаю этого человека, и это
важно. Полицейские подъедут прямо сейчас Эрнестин схватила меня за руку. Ее
пальцы сжали мою руку так крепко, что причиняли боль.
— Дональд! — буквально завопила она. — О, Дональд! Я так
возбуждена.., надеюсь, я смогу научиться контролировать себя, но то, что я
увидела здесь… Это же просто потрясающе!