Магия восстает - читать онлайн книгу. Автор: Илона Эндрюс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия восстает | Автор книги - Илона Эндрюс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Десандра захихикала.

Что же ты задумал, Хью? Чего ты хочешь?

— Я очень сожалею о вчерашнем, — сказал Хью. — Мои люди проводят расследование. Мы найдем того, кто послал этого ублюдка.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказала с улыбкой Десандра.

А я вот сомневаюсь.

— Мы сделаем все возможное, чтобы гарантировать вашу безопасность.

Кажется, у меня рвота поднялась прямо ко рту.

— Согласно договору со стаями, именно мы гарантируем ее безопасность. А вы… — тащите, — выставляете ее на показ на этой охоте.

— Я люблю охоту, — процедила Десандра сквозь зубы, многозначительно посмотрев на меня.

— Риск минимален, — сказал Хью. — Никто не станет нападать, когда мы все здесь.

— Она на последних месяцах беременности. — Какой вообще смысл вытаскивать ее из замка?

Хью улыбнулся мне, показывая ровные, белые зубы.

— Вам нужно перестать мерить оборотней по человеческим стандартам.

— Я в полном порядке, — заверила Десандра.

Ну ты и идиотка.

— Если кобыла сбросит тебя…

— На этот случай вы взяли медмага, — сказал Хью, кивая назад, где Дулиттл ехал на рыжей лошади. — Он кажется вполне способным.

Кэрран повернулся и посмотрел на нас с каменным выражением Царя Зверей на лице.

— Что ж, я оставлю вас в умелых руках ваших охранников, — сказал Хью. — Кто-то должен направлять этот парад, иначе мы забредем в какие-нибудь дебри, и будем вынуждены украсть овцу на ужин.

Десандра снова захихикала.

Хью цокнул языком, и конь плавно понес его вперед во главу процессии.

— Что у тебя за проблема? — спросила Десандра, уставившись на меня.

Я наклонилась к ней и постаралась говорить как можно тише.

— Этот человек опасен. — И если бы кто-то спросил меня шесть месяцев назад, что произойдет, если мы двое встретимся, я бы ответила, что Хью с ходу нападет на меня. Вместо этого мы сейчас едем на охоту, обмениваясь колкими любезностями.

— Он просто человек, — огрызнулась Десандра. — Я могу вырвать ему глотку одним движением.

И мы снова вернулись к рваным глоткам. Я бы могла сказать ей, что я тоже человек, и в нашей с ней схватке мертвой оказалась бы именно она, но люди вокруг услышали бы нас. Кроме того, угрожать человеку, которого ты охраняешь — это не лучшая идея. Она возненавидит меня, а без ее содействия сохранить ей жизнь будет намного сложнее.

— Не все люди одинаковые, — напомнила Андреа.

Если Десандра думает, что может победить Предводителя Железных Псов, то ее ждет большое разочарование. Хью может покончить с ней одним ударом, разобраться со всеми ее родственниками и мужьями, а затем отпраздновать это бутылкой хорошего местного вина.


*** *** ***


Дорога взбиралась все выше и выше, пока наконец-то мы не выбрались на поляну, выложенную огромными серыми каменными плитами. Поляна имела форму неровной трапеции, примыкая узкой стороной к отвесной скале. Прямо под горой расположился небольшой загон из грубых бревен. Под нами раскинулись пышные зеленые леса, разбегаясь вверх и вниз по склонам гор.

На краю поляны стояли три каменных трона, высеченные из скал грубыми движениями и сглаженные столетиями дождей. Тот, что посередке, возвышался над двумя другими, будто созданный для гиганта. Они казались древними, как и плиты у нас под ногами. Столетия назад какой-нибудь король сидел здесь на каменном троне и наблюдал за горами.

Джигиты спешились и подошли к нам забрать лошадей. Они завели их в загон у скалы и стреножили.

Хью сел на большой трон. Ох, избавьте меня от этого

— Дамы и господа. Леса, которые вы видите перед собой, полны добычи. Здесь водятся благородные олени, туры — короли горных антилоп, газели, муфлоны или дикие овцы, и дикие козлы.

Он явно обладал опытом публичных выступлений. Его голос разносился по всей поляне, достаточно громкий, чтобы все его слышали, но при этом доброжелательный и абсолютно четкий. Он наверняка говорит речи перед своими войсками. «Сегодня мы будем насиловать, убивать и грабить…»

— В этих горах существует прекрасная традиция летней охоты. Правила просты: команды охотников расходятся по лесу и возвращаются под конец дня. Добыча изучается и оценивается. В учет идут только взрослые особи. Тот, кто убьет молодняк или самку с детенышами, дисквалифицируется вместе со всей командой. Команда, победившая на этой охоте, получит приз от хозяина замка.

Боже, боже.

Два джигита вынесли прямоугольную рамку, закрытую синей тканью.

— Мы сейчас находимся на территории древней Колхиды, — продолжил Хью. — В сердце самой Грузии. Еще задолго до нашей эры здесь процветали королевства воинов и поэтов. Пока европейские обитатели все еще мучались с орудиями из бронзы, волшебники-кузнецы Колхиды подчинили себе железо и золото. Сегодня мы отдаем дань их былому величию.

Хибла подошла к рамке и сдернула ткань одним движением.

Золото засияло в солнечных лучах. Люди вокруг меня затаили дыхание. На рамку была натянута овечья шкура, и каждый ее волосок длинной в шесть дюймов сиял желтым золотом. Ух, ты!

— Я представляю вам Золотое Руно! — объявил Хью.

В толпе раздались аплодисменты. Кто-то даже завыл от волнения.

— Вы все прибыли сюда, совсем как Ясон с аргонавтами в поисках сокровищ Колхиды. Но вы желаете обрести сокровища иного рода — дары мудрости и дружбы. Это наш подарок вам. Сейчас полдень. У вас есть три часа. Докажите, что вы первоклассные охотники. Покажите свою отвагу и ловкость. Отправляйтесь на охоту, и стая, принесшая лучший улов к нашему ужину, получит повод для гордости и Золотое Руно.

Поляна задрожала, когда сотня оборотней закричала в унисон. Всех охватило возбуждение. Оборотни были в шаге от превращения. Перспектива охоты после сидения в замке толкала их к овердрайву.

— Есть еще один приз, более скромный, но наверняка более полезный.

Хибла подняла в руке стеклянный контейнер. В нем лежал пластиковый пакетик с коричневатой пастой. Панацея.

— Его получит тот охотник, который принесет лучший экземпляр.

Глаза Андреа загорелись. Она пихнула Рафаэля локтем.

— Чуть не забыл! — громко добавил Хью. — Посмотрите налево. Вы увидите узкий проход между двумя горами. Держитесь подальше от этого места. Существа, живущие там, не жалуют незваных гостей. Мои люди отправятся с вами в качестве наблюдателей и будут следить за соблюдением всех правил. Всем удачи!

— Золотое Руно будет принадлежать Облуде! — крикнул Крал.

Десандра скинула свое платье через голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению