Мятежный наследник - читать онлайн книгу. Автор: Ви Киланд, Пенелопа Уорд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежный наследник | Автор книги - Ви Киланд , Пенелопа Уорд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Ты в порядке, Джиа? Какая-то бледненькая…

До закрытия оставалось уже недолго. С тех пор как я, совершенно этого не желая, выставила себя на посмешище перед его матерью, Раш не спускался из бара на крыше. Хотя мне сразу хотелось броситься домой сломя голову, каким-то чудом удалось продержаться до конца смены.

Я повернулась к Дубу и сказала, едва сдерживая слезы:

— Я облажалась, Дуб… по-настоящему облажалась.

Дуб подвинул стул ко мне поближе и произнес:

— Не хочешь рассказать, что случилось?

— Если честно, нет.

— Дай угадаю. Это связано с боссом?

— Как ты догадался? — Я закатила глаза.

— Дикое предположение, — вздохнул он, — не знаю точно, что произошло, но подозреваю, дело в Раше, который надулся на что-то.

— Ну да, хорошо, он надулся.

Дуба, казалось, вся эта ситуация только забавляла.

— Моя дочь Джеззи… она в пятом классе, понимаешь? На днях меня вызвали в школу, потому что один парень доставал ее… дразнил, дергал за волосы… и все такое прочее.

— И что?

— Мама пацана тоже явилась. И знаешь, что сказала? Что дома у парня Джеззи не сходит с языка. Похоже, он без ума от нее, но показывает свою симпатию таким вот забавным способом.

— И к чему это ты клонишь, Дуб?

— Думаю, сама сложишь два и два. — Он поднял бровь.

— Знаешь, сегодня чувства Раша или их отсутствие ни при чем, — зардевшись, сказала я, — сегодня на сто процентов виновата я сама.

Выдохнув, я решила рассказать, что произошло.

— Решила, что мать Раша — это его прежняя пассия, ринулась наверх и при ней наболтала то, чего не следовало. Сказанного уже не воротишь, и я абсолютно уверена, что сейчас босс готов убить меня.

— Вот это да. О’кей. Что ж… во-первых, подозреваю, что босс хочет много чего сделать, когда дело касается тебя, Джиа, но это далеко не убийство. — Он засмеялся. — Все же, что такого ужасного ты наговорила? Что ты сказала?

Я потрясла головой.

— Даже не могу повторить. По иронии судьбы, я перефразировала то, что он сказал мне лично. Чувствую, меня сейчас стошнит.

— Так, не пори горячку, давай на секунду вернемся назад. Хорошая новость состоит в том, что Мелоди очень земная. Пожалуй, она просто посмеется над этим. И она вовсе не ханжа. Уверен, что Раш уже все объяснил ей.

— Что именно он объяснил? Что на него работает идиотка, которая выкрикивает вещи откровенно сексуального характера посреди переполненного бара… перед его матерью?

— Откровенно сексуального характера? Ничего себе. Хреново оказаться на твоем месте.

— Ага. Точно. Хреново.

— Да шучу я. — Дуб засмеялся.

— Если серьезно, — вздохнув, сказала я, — даже не знаю, что бы я сказала, если бы она сейчас стояла передо мной.

Дуб глазами показал на кого-то за моей спиной.

— Что ж… у тебя появился шанс узнать.

Что?

Медленно обернувшись, я увидела мать Раша.

Сердце у меня упало в пятки.

— О-о… здравствуйте, миссис… мисс Рашмор.

— Зови меня Мелоди, Джиа.

Она знает мое имя. Хотя с другой стороны, Раш же выкрикнул его, когда безуспешно пытался спасти от того, чтобы я выставила себя идиоткой.

Боже, она была настоящей красавицей. Каштановые, до плеч, волосы, более светлые на концах. Голубые глаза сияют. Чем-то она походила на юную Голди Хоун. Невысокая, с меня ростом. Сложно было представить, что столь миниатюрная женщина родила такого великана, как Раш.

Я неловко улыбнулась.

Дуб выглядел слегка смущенным.

— Приятно вас видеть, мисс Мелоди. Потрясающе выглядите, как и всегда.

— Привет, Дуб. — Она махнула рукой.

Он встал с явным намерением уйти. Мне стало нехорошо: я лишалась единственного посредника между нами.

Ну пожалуйста, не уходи!

Но Дуб ускользнул, оставив меня один на один с матерью Раша.

Она первой нарушила молчание:

— Сын запретил мне знакомиться, но, к несчастью для него, он не мой босс.

От ее улыбки стало значительно легче.

— Я очень рада, что вы пришли сюда. Я бы не отважилась, потому что чувствую себя ужасно и по-настоящему огорчена тем, что наговорила ему наверху в вашем присутствии. Это было грубо и унизительно, совсем не похоже на меня. Мне не пришло в голову, что вы — мать Раша. Честно говоря… вы выглядите такой юной, подумала, что вы встречаетесь, вот и заревновала.

— Что ж, лесть всегда приятна, — она усмехнулась, — понимаю, что ты расстроена. Но ведь ничего страшного не произошло. Все говорят и делают что-то под влиянием момента.

Мы улыбнулись друг другу.

— В любом случае не могу выразить, как сожалею о своих словах. Простите за ту сцену в баре.

— Принимаю извинения. Но ведь все в порядке.

Я огляделась вокруг.

— А где же Раш?

— Ушел по делам… что-то вроде доставки алкоголя, которая должна состояться до завтрашнего дня, но никогда не приходит вовремя. Воспользовавшись моментом, я нашла тебя. Надеюсь, ты не возражаешь.

— Конечно, нет.

— Не отрываю тебя от работы? — спросила Мелоди.

— Нет, моя смена подошла к концу. Пора закрываться.

— Сын мне все объяснил. И что ты не знаешь, кто я такая, и что сам спровоцировал твой взрыв. Думаю, мне надо извиниться за его поведение.

Меня поразило, что Раш взял на себя вину и что он так искренен со своей матерью. Но все же ту безобразную сцену устроила я, именно я позволила себе так выражаться. Ни за что не позволю, чтобы он взвалил все на себя.

— Беру на себя полную ответственность за свои слова. Обычно я так не выражаюсь, особенно на публике, особенно во время работы. Но иногда атмосфера между нами накаляется. Ваш сын… как бы это сказать… немного сводит меня с ума.

— Не завидую тебе, — Мелоди понимающе улыбнулась, — им нелегко управлять, моим Хитклиффом.

Тут она быстро прищурила глаза и от смеха закрыла рот рукой.

— Я хотела сказать — Рашем. Извини. Старая привычка. Убьет, если узнает, что у меня вырвалось это имя.

— Все в порядке… я знаю, что его зовут Хитклифф.

— Он сказал тебе? — сильно удивилась Мелоди.

— Вытянула из него это, ага.

— Молодец.

— Итак… мне не повезло, правда?

— Что ты имеешь в виду? — Она склонила голову набок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию