Подарок с того света - читать онлайн книгу. Автор: Эн Варко cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подарок с того света | Автор книги - Эн Варко

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Лоран взглянул еще раз на Шери, похлопал по карманам и вытащил конфетку.

– Это мне? – изумилась Шери.

– Ага, – кивнул Лоран. – Бери-бери. Хорошая конфетка – успокоительная, а то у тебя нервы на пределе. Того и гляди истерику мне тут устроишь… Ешь, говорю! – прикрикнул он.

Шери послушно отправила конфету в рот. Вроде как действительно стало легче. Во всяком случае, чернота перестала выть, царапаться и проситься наружу. Между тем Лоран сделал Антону укол и успокоил Шери:

– Болевой шок у твоего приятеля. Ничего, не смертельно. Через час-другой оклемается, а завтра на новые подвиги с тобой пойдет. А ты, подруга, иди вымойся хорошенько, смажь порезы этой мазью, – подал он ей тюбик, – и переоденься. Мазь хорошая – уже завтра шкурка будет как новая.

Она кивнула. Удивительно, но конфетка действительно волшебным образом помогла. Магия больше не била по ее нервам, тело быстро восстанавливало свою силу. Шери без особых усилий поднялась и направилась к выходу.

– Шери, нам нужно поговорить, – крикнул ей в спину Валентайн.

– Мне сказали принять душ, – отозвалась она, не оборачиваясь, и вышла из бокса, со всей силой хлопнув дверью.

Говорить с Валентайном ей не хотелось. Ей вообще не хотелось его видеть. В комнате она рухнула на кровать, уткнувшись в подушку.

– Кир-рю, – жалобно пискнул строп, усаживаясь рядом с ее головой.

– Потом, Кирюш. Я устала, – пробурчала она в подушку.

– Кир-рю, – не согласился он и боднул ее маленькими рожками.

Она повернула голову. Кирюша держал в руках запечатанную пробирку.

– Это что, кровь?

– Ша! – обрадованно закивал строп, упорно подсовывая пробирку ей в руку.

Она села, задумчиво распечатала пробирку: пахло вкусно. Даже не так – умопомрачительно вкусно. Шери вспомнила предупреждение Валентайна – никогда не пить кровь без его ведома, но это только разозлило ее. Пусть свою дорогую Катрин предупреждает, а ей, Шери, пора уже всерьез подумать, как сбежать из академии. Куклой для битья она больше не собиралась быть. Гори синим пламенем эта академия вместе с Арханоном.

Она залпом выпила содержимое, восхитившись тонким непередаваемым вкусом. И кто сказал, что кровь соленая и противная? Она необыкновенная. Шери облизнулась, пытаясь уловить отголоски сладкой грусти. Кровь явно принадлежала девушке, мечтающей о любви. Парни на такое не способны. Для них власть превыше всего. Вон Валентайн как старается, чтобы из нее, Шери, сделать что-то путное. Чтобы все сказали – ай да Валентайн! Молодец, хорошо выдрессировал зверушку. И Катрин твоя тоже молодец, помогла…

Шери зарычала. Пробирка со всей силы врезалась в стенку шкафа и разлетелась мелкими осколками.

Ей нужно уходить из академии, пока ненависть не поглотила ее. Бежать. Вот только куда? Неужели во всем Элдарионе не найдется места, где можно укрыться?

Она задумалась. А ведь было такое место. Проклятые острова. Ректор на занятиях по истории Арханона рассказывал, что Проклятые острова – это аномальная зона, где разлом возникает всегда в одном и том же месте с периодичностью в шесть лет. Сотни лет назад остров обнесли мощной защитой сродни той, что окружала Стылый остров. Но люди там живут, Шери это знала.

Она вскочила и принялась возбужденно ходить по комнате. В ступни впились мелкие осколки стекла, но она не обратила на это внимания. Знакомый Истер явно не дружит с законом. Он пытается казаться обычным продавцом, но разве в магазине будут прятать лучшее, а выставлять на всеобщее обозрение что-то похуже? И какой продавец будет просить не рассказывать о том, что приобрели товар у него? Наверняка, Ром был контрабандистом. Он должен знать все лазейки или подсказать людей, которые это знают. Точно! Ей нужно навестить Рома и его жену Моли. Было бы лучше, если бы с ней пошла Истер – они ей доверяют, но это исключено. Никаких больше Истер! К демонам все эти привязанности. От них одна боль.

Шери бросилась к платяному шкафу. Взгляд скользнул по великолепному костюму от Валенси. Нет, не то… Она отыскала бесформенные штаны и толстовку, радующие глаз серостью, следом были выужены потертая в локтях косуха из плохо гнущейся кожи и растоптанные берцы. Свалив все грудой на кровать, Шери достала пару носков из тумбочки, и только потом обнаружила, что ступни изрезаны в кровь. Вместе с осознанием пришла и боль.

– Демоны, ну что же я за идиотка! – расстроилась Шери.

В дверь постучались.

– Шери, открой, – послышался голос Валентайна.

Она замерла, боясь даже вздохнуть.

– Я знаю, что ты здесь. Открывай.

Ее охватила паника. Схватив ком одежды, она прикрылась им, словно щитом. «Пусть он уйдет. Пожалуйста, пусть уйдет», – взмолилась непонятно кому.

Не услышали. Дверь с треском распахнулась. Валентайн застыл на пороге, оглядывая ее на кровати, а затем окровавленные следы на полу.

– Куда-то собралась? – обманчиво мягко произнес он и шагнул в комнату.

Шери прижалась к спинке кровати. В коридоре остановилась пара студентов, привлеченная зрелищем.

– Что там происходит? – спросил один другого. Шепотом, но его услышали и Шери, и Валентайн.

Принц сморщился, как от зубной боли, и обернулся. Дверь захлопнулась с такой силой, что со стены посыпалась штукатурка.

Стекло противно заскрипело под его ботинками. Он схватил единственный стул, повернул его спинкой вперед и уселся, сверля Шери глазами:

– Что за истерика? Решила изуродовать себя? Зачем?

– Оставь меня. Пожалуйста! – всхлипнула она. – Я не хочу быть пажом. Отказываюсь…

– Глупая девчонка! – взорвался Валентайн. Он вскочил, а стул полетел на пол. – Ты не понимаешь, о чем говоришь!

– Понимаю. Я все решила. Уходи! Ты найдешь себе нового шута. Обучишь. Еще есть время до Турнира. Ты талантливый учитель. И твоя Катрин… тоже талантливая. Учите кого-нибудь другого. Я больше не могу.

Валентайн судорожно вздохнул. Лицо снова стало холодным, лишь щека нервно дернулась:

– Я не просил Катрин заниматься с тобой. Это ее инициатива. Обещаю, я с этим разберусь. Как разберусь и с твоим вчерашним наказанием. Никто, кроме меня, не смеет наказывать тебя. Ни Катрин, ни дядя, ни даже король. Пока ты мой паж – ты принадлежишь мне.

– Твоя игрушка? – слабо улыбнулась она.

– Дурочка. – Он сел на кровать, взял ее за ноги и покачал головой. – Я извел почти всю свою аптечку на Катрин. У тебя есть пинцет, перекись и бинты?

– В тумбочке, – смущенно заметила она. Потом вспомнила, что там еще ворох всяких девчачьих мелочей, покраснела и дернулась с кровати. – Я сама!

– Лежи смирно. – Валентайн потянул ее за ноги, заставляя вытянуться на кровати.

В тумбочке зашуршало. Валентайн быстро нашел все необходимое и принялся за ее ступни. Работал он аккуратно. Шери не знала, что он делал, но от его рук веяло теплом и надежностью, а боль стихала. Она прикрыла глаза, наслаждаясь осторожными прикосновениями, слушая звон осколков, которые он бросал в блюдце. Когда все было закончено, он выдавил остатки мази, что дал Лоран, и перебинтовал ей ступни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению