Последняя из Лунных Дев - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Дэвис cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя из Лунных Дев | Автор книги - Барбара Дэвис

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Этот вопрос беспрестанно гудел у нее в голове, пока она угрюмо разглядывала жалкие руины. Среди пепелища валялись остатки лопаты и нескольких граблей с сильно обгоревшими деревянными черенками. Из густой сажи то и дело поблескивали осколки стекла. Лиззи содрогнулась, вспомнив жуткие хлопки разлетевшихся окон, когда стремительные языки пламени добрались и до них.

Люди МакКардла уже работали вовсю. Один возился с фотоаппаратом, снимая место происшествия в различных ракурсах. Другой неторопливо ходил по периметру сгоревшего строения, не отрывая глаз от земли. На обоих были латексные перчатки.

Лиззи повернулась к МакКардлу, который записывал что-то в свой блокнот.

— А что они здесь ищут?

— Свидетельства. Отпечатки ног, емкости из-под инициатора горения, обрывки одежды, куски ветоши — все, что мог оставить после себя виновник пожара. Пока что рано говорить о чем-либо с полной уверенностью, но похоже, что возгорание было устроено в сарае, а уже потом от него огонь перекинулся на деревья.

— Но как он мог начаться? Сараем много лет уже никто не пользуется.

— Вот это мы как раз и пытаемся определить. Вы не знаете, не использовалось ли это строение для хранения каких-либо химических веществ? Красок, удобрений, бензина? Даже замасленное тряпье может представлять опасность, если хранится в плотно закрытом контейнере.

— Нет, ничего такого там не было. Только корзины и плодосборники. Да пара старых деревянных лестниц.

МакКардл склонил голову набок, оглядывая пространство над головой.

— Никаких проводов к сараю не идет, то есть к нему не подводилось электричество. Это первое, что мы выясняем в случаях с такими строениями. Старая проводка, сухое дерево — хватает только искры. Далее мы смотрим на погоду. Удары молний случаются гораздо чаще, чем думают многие, однако в прошлую ночь никаких гроз в округе не было. Что означает, что эту версию тоже можно исключить.

Лиззи почувствовала укол страха.

— И что тогда остается?

— Умышленный поджог.

Эти слова словно повисли между ними в воздухе. Нарушил паузу, подойдя к ним, один из людей МакКардла:

— Мне кажется, вам интересно будет на это взглянуть.

В руке он держал нечто, похожее на отбитое горлышко стеклянной бутылки. В отверстие был туго ввинчен обрывок желтой клетчатой материи, частично опаленный.

— Мы нашли это вон там справа, за пределами зоны пожара.

МакКардл вытащил из заднего кармана пару голубых латексных перчаток, быстро натянул их, прищелкнув резинкой на запястьях, после чего взял протянутый ему осколок бутылки и поднес к носу.

— Керосин, — объявил он, повернувшись к Лиззи. — И старая бутылка из-под молока. Более известно как «коктейль Молотова». Банально, но эффективно — хотя в данном случае этого не скажешь, поскольку тряпка так и осталась целой. Вероятно, погасла еще до удара, разбившего бутылку.

— Достаточно эффективно, — мрачно указала перед собой Лиззи. — От сарая — лишь куча углей.

— Потому продолжаем поиски. Если понадобится — просеем каждый квадратный дюйм пепелища. — Тут он быстро отвернулся, отдавая отбитое горлышко: — Хорошая работа, Уорд. Упакуйте для лаборатории.

Тот достал застегивающийся пакет из плотного полиэтилена, аккуратно сунул туда фрагмент бутылки с тряпицей и застегнул молнию.

— И что даст лаборатория? — спросила Лиззи, пронаблюдав за его действиями.

— Проанализируем обрывок материи, чтобы подтвердить, что именно это и был инициатор горения. Исследуем стекло на предмет отпечатков пальцев. Иногда с этим везет. Вам известен кто-либо, у кого могли бы иметься причины такое совершить? Кто-то, кто, может, затаил на вас злобу?

Лиззи устремила взгляд на МакКардла, только теперь начиная понимать всю серьезность ситуации. До сих пор она цеплялась за слабую надежду, что соломенная кукла — всего лишь глупый розыгрыш, а вовсе не открытая угроза, хотя это было на самом деле очевидно. Но теперь подтвердить это было невозможно. Было ли это совпадением по времени? Или до кого-то — быть может, до Фреда Гилмэна — дошли слухи о ее беседе с Луизой Райерсон и этот кто-то решил еще раз припугнуть Лиззи?

Такое вполне было возможно. Кто-то из школьной библиотеки мог где-то обмолвиться о ее приходе или же кто-то из ребят, сидевших в столовой. Хотя едва ли кто-то из них знал, кто она такая. Или кто такой Фред Гилмэн, если на то пошло.

По правде говоря, Фред Гилмэн был далеко не единственным, кто питал неприязнь к семейству Лун. С самого своего возвращения Лиззи не раз встречала ледяные взгляды горожан, что было лишним тому подтверждением. Заманчиво, конечно, было ухватиться за самую очевидную догадку — однако привлекать к ответу Фреда Гилмэна, не имея ни малейших доказательств, было все равно что стучаться в дверь, которую она еще не готова была открыть. Местные жители уже приняли чью-то сторону. И безосновательное обвинение могло лишь еще больше укрепить их во мнении.

— Мисс Лун?

Размышляя, Лиззи следила взглядом, как Уорд копается в углях. Услышав оклик, она вновь посмотрела на МакКардла:

— Да, простите. Вы спросили, знаю ли я кого-либо, у кого могла быть причина это сделать. Я должна ответить «нет».

— То есть в последнее время у вас не было с кем-либо размолвок? Может, разгневался ваш бойфренд? Не было ли ссор с соседями?

— Нет, — ответила Лиззи, стараясь не встречаться с ним глазами. — Ничего такого не было.

— Похоже, мы еще одну нашли, шеф! — крикнул через плечо Уорд, опустившись на колено. — На этот раз без тряпки, но вроде из такого же стекла. Видимо, именно эта и сделала свое дело. Но разбита просто вдрызг.

— Сейчас подойду. — МакКардл поспешно закрыл блокнот и повернулся к Лиззи: — Похоже, налицо умышленный поджог. Будем надеяться, что преступник и в прочем будет таким же неосторожным.

Лиззи рассеянно кивнула, не зная, что и ответить.

— В течение суток или двух мы проведем расследование с имеющимися уликами. От строения ничего не осталось. Свидетелей нет. Но, пока мы не закончили, я был бы вам признателен, если бы вы держались подальше от места пожара. Разумеется, после чего-то подобного возникает понятное желание все прибрать, однако, пока мы не передали дело в отделение полиции Сейлем-Крика, для нас сильно нежелательно появление там чего-то постороннего.

— Да, конечно. И спасибо вам. Вы не возражаете, если я вас сейчас оставлю?

МакКардл коротко кивнул:

— Не беспокойтесь. Я знаю, где вас найти, если возникнут какие-то вопросы.

* * *

Когда Лиззи вернулась к дому, Эвви хлопотала во дворе, расставляя вокруг миски с водой, чтобы ее пчелы могли в жару вдоволь напиться. Закончив, она перекрыла насадку на кончике шланга и подняла на Лиззи взгляд:

— Ну как?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию