Одна из лошадей, которая не была привязана, галопом помчалась к нему, обдавая его дождем грязи. Всадник натянул поводья и отдал честь.
— Да, майор?
— Мое почтение от полковника Вартаниша, сэр, — сказал майор Крег Абреймс, старший офицер 9-го конного полка. — Люди окопались, а орудия развернуты. А передовые пикеты сообщают о вражеской кавалерии, наступающей по большой дороге с востока. Предположительно, они вступят в контакт с нашими стрелками примерно через час.
— Передайте полковнику, что я буду у него через сорок пять минут. В то же время 9-й слишком хорошо знает свое дело, чтобы нуждаться в каких-либо инструкциях от меня.
— Да, сэр! — Абреймс снова отдал честь и поскакал в том направлении, откуда прибыл. Сикэтчер проводил его взглядом, затем подозвал капитана Элвина Ньюила, своего старшего помощника.
— Да, сэр Леймин?
— Скорее всего, эти люди не будут очень скоординированы — по крайней мере, какое-то время. Они переживут это, но теперь, когда мы отключили семафор и встали посреди дороги, любое сотрудничество будет для них тяжелее ада. Очевидно, поэтому я полностью уверен, что ситуация полностью под контролем.
— Конечно, сэр Леймин, — согласился коренастый светловолосый чисхолмец.
— Тем не менее, Элвин, я говорю, тем не менее! Мне было бы спокойнее с бригадным генералом Рейзингиром в поддержке. Поэтому вы выберете подходящий эскорт, поедете искать генерала Рейзингира и приведете его сюда. С уважением, конечно.
— Конечно, сэр Леймин, — повторил капитан Ньюил. — Понятно.
— Тогда почему вы все еще здесь? Идите.
— Да, сэр.
Ньюил отдал честь и исчез, а Сикэтчер подозвал свою собственную лошадь.
* * *
— О, это выглядит просто замечательно, — пробормотал майор Пейтир Макейд. Он не мог разглядеть много деталей даже в свою подзорную трубу, но то, что он мог видеть, было достаточно плохо.
— Что? — спросил Жорж Селлирс.
Макейд командовал 2-й ротой сэра Агустаса Азбирна, а Селлирс был командиром 3-й роты. Их послали вперед на разведку, и Макейд был уверен, что полковник Азбирн не будет счастливее, услышав его сообщение, чем он, когда будет его делать.
— Давайте просто скажем, что я не вижу там ни одной лошади, — сказал он Селлирсу, затем передал подзорную трубу. — Взгляни. Скажи мне, что ты видишь.
Селлирс поднял трубу и посмотрел сквозь него, затем поморщился.
— Я вижу пехоту, а не чертову кавалерию, — сказал он категорично. — Окопавшаяся пехота.
— Это именно то, что и я вижу, — согласился Макейд. Он сердито посмотрел на все еще далекий лес, затем вздохнул. — Думаю, нам лучше пойти и рассказать полковнику.
* * *
— Это работа не для кавалерии! — огрызнулся Агустас Азбирн. — У меня меньше двух тысяч человек во всех трех полках. У меня нет артиллерии. У меня нет винтовок. У меня есть четыре малочисленные роты конных лучников. Не хотите поспорить, лейтенант Мастирс, как долго продержатся четыреста лучников против нескольких тысяч окопавшихся стрелков?
Лейтенант, которому было не больше двадцати двух лет, не ответил, и Азбирн заставил себя глубоко вздохнуть.
— Я прошу прощения, лейтенант, — сказал он через мгновение. — Я вымещаю на тебе свое разочарование, хотя не должен. Но у трех кавалерийских полков, численность которых не превышает восьмидесяти процентов, просто нет огневой мощи, чтобы атаковать такую позицию. — Он ткнул указательным пальцем в сторону окопавшихся еретиков. — Я также не знаю, есть ли у полковника Охигинса огневая мощь, но, по крайней мере, у него есть стрелки и немного артиллерии. Если я пошлю свои полки против этих земляных укреплений, мои люди будут убиты. Это так просто. Скажите полковнику Охигинсу, что я готов поддержать любую пехоту, которую он сможет найти, чтобы атаковать этих людей, но я со всем уважением отказываюсь видеть, как убивают моих людей, когда я знаю, что они не могут выполнить свою работу. Если бы я думал, что у нас есть хоть какой-то шанс занять эту позицию, я бы приказал атаковать, несмотря на потери, которые мы понесем. Однако у нас нет ни малейшего шанса. Не без чертовски большой поддержки.
— Понимаю, сэр Агустас, — ответил Мастирс. — Но я буду честен с вами. Полковник Охигинс не поручал мне сообщать вам об этом, но я сильно сомневаюсь, что он сможет что-нибудь прислать вам в поддержку. — Рот молодого человека был мрачнее и жестче, чем полагалось в его годы. — Я, черт возьми, чуть не наехал прямо на отряд или около того еретической кавалерии по пути сюда. Мне кажется, что они выдвигают патрули в промежуток между вами и Роймарком, и они уже прощупывали наши позиции вокруг города. Не удивлюсь, если они планируют нанести удар по Роймарку, по крайней мере, такими силами, какие у них есть прямо здесь.
Рот Азбирна сжался. Он напомнил себе, что Мастирс был молод, со всеми вытекающими из его суждений последствиями. И он напомнил себе, что страх и тревога естественным образом умножают любую оценку численности врага. Но даже при том, что все это было правдой, в том, что сказал лейтенант, было слишком много смысла.
Идите по большой дороге через лес, чтобы помешать сэру Рейносу или герцогу Харлессу усилить нас. Затем вырубите Роймарк. Оттуда они могут двинуться на север, чтобы покончить с Бранселиком, или на восток, чтобы усилить свой блокпост в Киплингире. Если уж на то пошло, они могут ударить по Бранселику прямо сейчас! Последний месяц они играли с нами, как с дешевыми скрипками, так что кто скажет, что у них на самом деле не было огневой мощи, чтобы расплющить Бранселик, которая все это время сидела где-то в Клифф-Пике?
Отвращение наполнило его, более горькое, чем желчь. Теперь все стало слишком ясно, и он задался вопросом, чувствовал ли сэр Рейнос такую же тошноту, как и он.
Мимфис. Вот откуда они взялись. Они прошли так далеко по Бранату, а затем двинулись по пересеченной местности, в точности так, как предсказывал сэр Рейнос. И сделал ли что-нибудь по этому поводу епископ воинствующий Канир? Нет, конечно, он этого не делал. А герцог Харлесс и граф Хеннет исключили такую возможность, потому что, очевидно, без дорожной сети невозможно создать никакую серьезную угрозу! Жаль, что никто не сказал об этом гребаным еретикам.
И, конечно же, последним штрихом была угроза Бранселику силами, намеренно достаточно слабыми, чтобы заставить их смотреть туда, а не сюда, даже не предполагая, что еретики действительно присутствуют с достаточными силами.
Боже мой. Все, что им нужно сделать, это сидеть на проклятой дороге, и вся чертова армия будет голодать. И я, черт возьми, ничего не могу с этим поделать.
* * *
— Чертовски рад видеть тебя, Адрин! — сказал бригадный генерал Сикэтчер, протягивая руку, чтобы пожать предплечья бригадному генералу сэру Адрину Рейзингиру. — До сих пор все было тихо, но сомневаюсь, что это продлится долго.
— Уверен, что ты прав, — согласился Рейзингир. — С другой стороны, сэр Тамис отстает от меня всего на пятнадцать или шестнадцать часов. Он должен быть здесь завтра к середине утра.