История одного заклятия - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Антоник cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История одного заклятия | Автор книги - Татьяна Антоник

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Все просто боятся, что ты сразу покинешь клан, госпожа.

Я медленно закипала.

— Так, во-первых, я не госпожа. А во-вторых, я и так его покину. Мы уже условились с Рамзи. Но некоторое время здесь проведу. И если вы хотите, чтобы я помогала дальше, — грозно обвела женщин глазами, — то рассказывайте.

— А что ты хочешь знать? — тут же спросила Мэдди.

— Ну, а почему Вы не ведьма клана? — поинтересовалась я.

— Так я же сказала, силы мало было. Когда еще до Джудит предыдущая померла, я в травницкую заходила, да только не принялась силушка.

— А Вас кто-нибудь обучал?

— Да кто же здесь обучать будет? У нас долго своей ведьмы не было. Еще отец лаэрда самостоятельно в Чаролесье ходил. Но он и ведьмам не доверял — боялся.

Не удивляюсь. Слышала я про старого Маклина. Дед скрывал от него, что внучка ведьма. Иначе помолвку бы не совершили.

— Может и достаточно у Вас сил, — задумчиво выговорила, — ведьмам, как и воинам тоже нужны тренировки.

— Теперь уж я старая. — Отнекивалась женщина.

— А Джудит? — спросила я, — Это она белая ведьма, которая была до моего приезда и умерла от загадочной болезни?

— Да, госпожа. — хором ответили сестры.

— Не госпожа, — опять поправила их, — если не по имени, то можно просто ведьмой.

— Только ее не болезнь убила, — загадочно потянула Мэдди, — а ведьминское проклятие.

Я села за стол напротив женщины.

— Да, ты права, я тоже так думаю.

Ключница, все еще стоявшая, громко ахнула.

— Значит в клане еще есть ведьма?

— Видимо, — хмыкнула я, — но тоже не сильная. Иначе я бы почувствовала.

— А она тебя? — испугалась за меня Мэйси.

— Да Рамзи и не скрывал, кого пленил, — я посмотрела на главу прислуги в замке и отметила, как она побледнела, — не бойся, Мэйси. Меня так просто не проклясть.

— А тебя обучали ведьмовству? — вклинилась опять вторая сестра.

Я задумалась. Как сказать. Обучал меня старый монах Многоликой по украденным книгам, но вот наставницы ведьмы не было.

— Можно сказать и так. — потом твердо добавила. — Обучали, не переживайте за меня.

— Надо сказать лаэрду. — обеспокоенно выговорила Мэйси.

— О ведьме? Надо, — согласилась я, — и поскорее бы.

— Пойдем, птичка, — взяла она меня за руку. — Сообщим Бродерику, раз уж он за Рамзи.

А вот ему говорить не очень хотелось. Мне казалось, что этому мужчине я не нравлюсь.

— Бродерик, — через пять минут поисков нашла его женщина, — нам необходимо тебе кое-что сказать.

— Что, Мэйси, — усталым взглядом встретил меня и ключницу глава воинов.

Рассказывать принялась я.

— Бродерик, Вашу белую ведьму убили, я уже об этом говорила.

— Ты знаешь как? — надменно спросил он.

— Заклятие знаю, — уверенно ответила я, — в клане есть ведьма.

— Про это я и так знаю, — тут же посмотрел на пожилую женщину, не воспринимая меня в серьез.

— Да не Мэдди, — вцепилась я в него, — другая.

— В смысле другая!?

— Другая, — широко раскрыла глаза.

— А кто?

— Пока не могу сказать, — вздохнула я, — она посредственная, я не чувствую таких.

— Но ведьму убила, — скривился он с издевкой. — Может и не такая посредственная.

— Ведьму и обычный меч убьет, и костер, — напомнила ему о прошлых человеческих злодеяниях.

— Хорошо, Кэйтилин, — наконец прислушался ко мне воин, или просто смирился, — лаэрд вернется через пару дней, решим вместе, что с этим делать. А пока……………сохраните все в тайне.

— Конечно, Бродерик, — закивала Мэйси.

Со стороны въезда на территорию замка раздался крик.

— Помогите! Ведьма! Помогите!

Это двое мужчин въезжали на лошадях, придерживая в седлах по истерзанному ребенку — мальчика и девочку лет восьми-десяти.

Мы с Бродериком и ключницей переглянулись и тут же побежали к всадникам.

— Что случилось? — спросила я, запыхавшись и принялась осматривать раны.

— Кажется, что медведь растерзал. — ответил один из мужчин. — Точнее медвежонок, а мы спугнули их мать.

— А как они вышли без сопровождения? — грозный рык воина заставил сжаться охотников.

Я посмотрела на главу воинов и положила на него руку. Не сейчас. А Бродерик посмотрел на меня, с мольбой.

— Времени мало, несите их выделенный домик.

Глава 5

Уже через несколько мгновений двое детишек были в помещении, которое глава Маклинов выделил под лекарскую.

— Расположите их на кроватях! — командовала я.

Девочку и мальчика положили, а я бросилась к ним, еще раз осматривать раны.

Надежды мало, у юнца располосован весь живот, а у девчонки вскрыта артерия, благо мужчины правильно ее перевязали.

— Выйдите все! Бродерик останься! — вопила я не своим голосом.

Обычным даром тут не поможешь. Буду обращаться к Мехлиосу, просить спасения несчастным.

Бог на мои мольбы не внял.

Я в панике опять осматривала детей, подмечая, что силы у них на исходе. Неужели не смогу помочь? Неужели богам угодна детская смерть от такой нелепой причины — острых когтей медвежонка? Он ведь тоже ребенок, испугавшийся отсутствия матери.

Если Мехлиос не внял молитвам, можно попробовать обратиться к Многоликой.

Я опять впала в транс, но и богиня не отозвалась

Да что же такое!

Бродерик в ярости и в огромном чувстве беспомощности, ходил по комнате, меряя ее шагами.

— Ну что? — спросил он меня, как только я пришла в себя.

— Ничего, — вздохнула я, — боги не отзовутся.

— Почему? — чуть ли не рвал на себе волосы мужчина.

— Не знаю, — покачала я головой, — Они перед ведьмами не отчитываются.

— И ничего сделать нельзя? — в голосе сквозило полное отчаяние.

Я задумалась.

Можно. Только готова ли я к этому?

Прислушалась к внутренним порывам. Конечно готова. Если я и темная ведьма, то все равно, я сторонник сохранения жизни в нашем мире. Особенно невинных детей. Без надобности я не убиваю. И не даю случится смерти.

— Бродерик, — обратилась я к мужчине, — оставь здесь женщин, умеющих обрабатывать раны.

— Что это значит? — смутился он, думая что я сдалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению