Док и Муся - читать онлайн книгу. Автор: Александр Башибузук cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Док и Муся | Автор книги - Александр Башибузук

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

И как вишенка на торте — карлик. Мускулистый словно культурист, с жизнерадостной мордочкой, но карлик. Ничего против карликов не имею, но… на террориста боевика он никак не смахивал.

Как и говорила Мари, единственным человеком, более-менее подходящим в рекруты, был тот самый итальянец, который подвозил нас в первый день появления в Гонконге. Этот хоть слез не вызывал своим видом.

Альфонс крякнул, замысловато выругался по-португальски и шепнул мне:

— Сделать из них солдат будет очень трудно. Я даже не знаю, получится у меня или нет. Скорее нет, чем да. Может еще не поздно нанять кого-то более подходящего? Я могу поискать среди своих знакомых.

— Уже поздно… — обреченно ответил я.

Мари представила нас как привлеченных специалистов, вкратце обрисовала предстоящую задачу, а потом… потом в группе стало на одного человека меньше.

Причем, выбыл как раз самый потенциально подходящий.

И да, коминтерновцам все-таки удалось меня удивить.

Итальянец держался несколько обособленно. Старичок подошел к нему, взял под руку и, беседуя с милой, доброжелательной улыбкой, привел к остальным.

Ну а там… там карлик врезал ему по яйцам, а длинная китаянка вместе жопастенькой девицей, резко заломили руки, старичок подбил его своей тростью под сгиб ноги, поставив на колени, а старушка… старушка быстро извлекла из сумочки маленький револьверчик и выстрелила в затылок. А уже через мгновение, толстячок с ботаном споро уволокли бездыханное тело в заросли.

После чего, личный состав боевой группы без лишнего слова выстроился в линию.

— Он стал на путь предательства, — сухо и лаконично пояснила Мари. — Предлагал свои услуги британской разведке.

У меня резко прибавилось уважения к коминтерновцам. Вряд ли они отрабатывали ликвидацию заранее, но сработали как четко налаженный механизм. А это дорогого стоит. Получилось несколько картинно, но быстро и эффектно.

— Оказывается этими засранцами не все так плохо… — уважительно покивал Альфонс.

Я только улыбнулся. Сколько раз зарекался не судить людей по внешнему виду, один зхрен попадаю впросак.

— Ваш выход, — Мари вежливо улыбнулась.

— Ну давай, включай свирепого ублюдка, — я толкнул локтем португальца.

Тот кивнул вышел вперед и обвел строй мутным, подозрительным взглядом. Как бы это странно не звучало, Мусий стал рядом с сержантом и в точности скопировал взгляд португальца. И сам стал похож на кошачьего сержанта.

Рекруты явно занервничали. Уж не знаю, кем они прониклись больше, кошаком или португальским геронтофилом, но на мордах у них застыла горячее желание подчиняться.

— Я вас буду драть, не вынимая двадцать четыре часа в сутки… — голос Альфонса вдруг стал удивительно мерзко скрипучим. — Но все-таки сделаю людей из таких мерзких говнюков как вы. Или сживу на тот свет…

— Лучше драть не вынимая, — хихикнула длинная китаянка.

— Что ты сказала? — Альфонс подскочил к ней. — Что ты сказала я спрашиваю?!! Молчать!!!

— Они в надежных руках, — я невольно улыбнулся.

— Очень хочется верить, — почему-то грустно вздохнула Мари. — Мистер Вайт, пока идет процесс воспитания, не будите ли вы так любезны… — она взяла меня за руку и повела за ферму. — Я не сомневаюсь, что та гребаная нимфоманка вас сегодня вечером трахнет. Но я хочу сделать это первой…

На живописной полянке, русская француженка спустила с себя шорты, пригнулась упершись руками в замшелый валун и призывно повиляла попкой…

Я немного помедлил и взялся на пряжку ремня. Почему бы и нет. Желание женщины — воля божья.

Португальский геронтофил усердствовал недолго, но мы успели. Когда вернулись, Альфонс уже спокойно беседовал с коминтерновцам очень толково рассказывая о тактике действия в подразделении.

Сержантом он оказался действительно хорошим, несмотря на свои увлечения.

Ну а потом настал черед знакомиться с вооружением. Склад оружия был устроен на той же ферме, в замаскированном подвале.

Я стянул пыльный брезент со штабеля покрашенных в защитный цвет ящиков, открыл первый и едва сдержался чтобы не присвистнуть.

Легкое стрелковое вооружение было представлено скромно, американскими винтовками «Гаранд» и пистолетами-пулеметами «Томпсон».

А вот тяжелая стрелковка… Не знаю, кто подбирал ассортимент, но его подобрали словно по моему заказу.

Американские «Супербазуки» М-20 [5], крупнокалиберные «Браунинги», даже два миномета и, черт побери, что особенно порадовало — пять советских ПТРС [6] и пару ящиков бронебойно-зажигательных патронов к ним.

Последние привели Авраама и мисс Сару Крофт, того самого карлика и старушку в неимоверное возбуждение.

— Мистер… — вежливо поинтересовалась у меня почтенная дама. — А можно я возьму себе эту большую… — она возбужденно прикусила губу, — большую штуку. Я очень люблю… большие штуки…

— И я!!! И я такую возьму! — Авраам подпрыгнул с прижатыми к груди ручками с сжатыми кулачками.

Я представил себе карлика со старушенцией вооруженных противотанковыми ружьями и весело хмыкнул.

— Можно. Будете первыми номерами, но только с условием, сначала попробуете эти громадины поднять. Теперь желающие стать гранатометчиками.

Желающим вызвались все остальные.

— Имел дело с такими? — поинтересовался я у португальца, показывая на базуку.

— Только слышал, — озабоченно ответил Альфонс. — В целом понятно, но… сам понимаешь. Пострелять бы…

— С этим сложно, — я сам только в книжках в своей первой жизни видел такие хреновины. Но, увы, организовать стрельбище в Гонконге, это примерно, как выбрать место для тира в библиотеке. Тут бы хотя бы доставить без проблем всю эту хрень на корабль. А дальше… дальше посмотрим. Все по ходу пьесы. Возможно в море удастся пальнуть хотя бы по разу.

Побыв на ферме еще пару часов, мы уехали домой. Альфонс с рекрутами остался. Их по плану, под видом матросов, должны были доставить на корабль завтра. Оружие заберут сегодня вечером.

Ну а я с Мари, Софией и мадам Вонг тоже убудем сегодня вечером. Китаянка и португалка наотрез отказались отсиживаться дома. Ну что же, на три бойца будет больше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию