Окончательный вывод - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Окончательный вывод | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Чтобы доказать, насколько мы опытные и умелые, я мог бы досконально расписать следующие сорок минут, но толку от этого было бы чуть. Ноэль доходчиво объяснил, что вариантов не так уж много. Джимми Вейл был человеком городским, а потому в загородном доме осваиваться не спешил. По сути, он обустроил только свою личную комнату, и ее мы обыскали в первую очередь. Два шкафа, нижний ящик стола – везде пусто. Что было делать дальше? Кровать из ореха оказалась громадной и с балдахином, под ним нашлось в избытке всяких деталей гардероба, но больше ничего.

Мы обшарили дом сверху донизу, даже провели десять минут в погребе, точнее, в кладовке, где обнаружились, среди прочего, какие-то старые сумки. Заглянули в гараж, способный вместить пять машин, и там в углу приметили нечто, внушившее было надежду: огромный старомодный сундук. Правда, он стоял на виду и любой при желании мог поднять его крышку. Я так и сделал – и словно перенесся в годы своего детства в Огайо. У меня в картонных коробках хранились птичьи яйца, которые я собирал два года, а здесь мы нашли множество отделений: где лежало одно яйцо, где сразу два или три. Я спросил Ноэля, не он ли все это богатство собирал, но он ответил, что птичьими яйцами увлекался его отец и что в сундуке должно быть более трехсот яиц. Я вынул верхние ячейки и увидел другие, где хранились яйца покрупнее. Подошедший взглянуть Орри предложил:

– Давай заберем. Полмиллиона они не стоят, но что-то за них дадут.

Я поставил вынутые ячейки обратно и уже закрывал крышку, когда снаружи послышался рокот мотора.

Гаражные ворота были закрыты, рокот доносился слабо, но я на слух не жалуюсь. Парковка, на которой мы оставили «херон», располагалась с этой стороны дома, однако не прямо перед гаражом. Дверь, через которую мы вошли, была распахнута настежь. Я осторожно подобрался к ней, выглянул наружу и мгновение спустя услышал знакомый голос. Марго Теддер спрашивала у Джейка, чья машина припаркована у дома. Джейк честно признался, что мистер Ноэль Теддер привез четырех детективов из Нью-Йорка и те обыскивают дом. Марго поинтересовалась, что они ищут. Джейк ответил, что не знает, и тогда Марго громко крикнула (я и не подозревал, что она умеет так вопить):

– Ноэль! Ноэль!

Я решил, что в гараже переговоры вести будет удобнее, чем снаружи, и крикнул в ответ:

– Мы тут, – а затем сообщил Ноэлю: – Это ваша сестра.

– Догадался уже. Чтоб ее!

– С вашего разрешения я сам с ней поговорю.

– Попробуйте. Она вам и рта раскрыть не даст.

До чего же приятно работать с теми, кто умеет правильно распоряжаться временем. Сол начал двигаться в тот же миг, когда я крикнул, что мы в гараже, а Фред с Орри шевельнулись секундой позже. Я сам отодвинулся от двери и потянул за собой Ноэля. Когда Марго возникла в дверях и направилась к Ноэлю – за ней шагал Джейк, а за Джейком следовал дядюшка Ральф, – трем моим спутникам оказалось достаточно сделать шаг-другой, чтобы преградить новоприбывшим путь к отступлению. Причем Сол и Орри очутились на расстоянии вытянутой руки от кармана, в котором лежало оружие Джейка. Нет, действительно приятно, чего уж там.

Я встал рядом с Ноэлем. Марго смерила меня презрительным взглядом, потом сурово посмотрела на Ноэля и произнесла:

– Братец, ты болван! Убирайся отсюда и свою банду прихвати.

– Этот дом не только ваш, мисс Теддер, – вежливо заметил я, – и ваш брат прибыл сюда первым. А что, если он велит вам убираться?

Она предпочла меня не услышать.

– Живо, Ноэль! Забирай этих олухов и уматывай!

– Сама уматывай, – процедил Ноэль. – И вообще, катись к черту!

Она скорчила гримасу и шагнула к двери.

– Стойте! – окликнул я, слегка повысив голос. – Остановите ее! Сол, тебе лучше вмешаться.

– Уже, – коротко ответил Сол и поднял руку, показывая револьвер, выхваченный из кармана Джейка.

Марго увидела оружие и замерла. Фред и Орри загородили собой дверной проем. Дядюшка Ральф пробормотал что-то неразборчивое. Джейк уставился на Марго, перевел взгляд на Ноэля, снова посмотрел на Марго. Сол стоял позади него, и смотритель не подозревал, что его успели обезоружить.

– Вы не станете стрелять! – заявила Марго.

Отдаю ей должное: ее голос не дрожал.

– Нет, – отозвался я ей в спину. – Стрелять он не станет, но разве это нужно? Пятеро против троих, считая вас и допуская, что Джейк на вашей стороне. Как вам сообщили, мы кое-что ищем, и наши поиски еще не закончены. Ноэль предложил вам уйти, но лично я думаю, что вы трое должны подождать в гараже, иначе кто-нибудь из вас доберется до телефона и нам опять помешают. Я не…

Пришлось прерваться, потому что Марго направилась к двери. Она остановилась перед Фредом и Орри, почти касаясь их, и распорядилась:

– Отойдите!

Орри усмехнулся. Он уверен, что умеет улыбаться девушкам; обыкновенно его улыбка и вправду на них действует.

– Мы бы с радостью, да только вот приклеились.

– Не знаю, когда мы закончим, – добавил я, – но у стенки есть пара стульев. Фред! Орри! Вы…

– Джейк! Срочно позвоните моей матери! – Голос Марго по-прежнему не дрожал, но в нем послышались визгливые нотки.

Рука Джейка поползла к карману джинсов. Даже жалко, что оружие у него забрали. Было бы любопытно увидеть, ловко ли он обращается с револьвером. Рука нащупала пустоту, челюсть Джейка отвисла; он обернулся – и обнаружил позади себя Сола.

– Все в порядке, – сказал тот, – я верну, обещаю.

Джейк обратился к Ноэлю:

– Ну и парней вы привезли, мистер Теддер. Извините, мисс, от меня, похоже, толку мало.

– Молодец! – похвалил я. – Фред, Орри, оставайтесь тут и присматривайте за нашими гостями. Мы с Ноэлем и Солом еще разок пройдемся по дому. Хотя… Мне тут пришло в голову, что я кое-что упустил. Сейчас проверим.

Я подошел к огромному сундуку в углу, поднял крышку, достал верхние ячейки и аккуратно опустил их на пол. Затем взялся за петли по бокам второго слоя ячеек, потянул на себя и вверх – и едва не уронил. На дне сундука покоилась старая кожаная сумка. Мне потребовалось три секунды на то, чтобы овладеть собой, после чего я медленно извлек ячейки, опустил их на пол, выпрямился и подозвал Ноэля:

– Взгляните-ка.

Он приблизился, посмотрел на сумку, схватился за ручки и вынул наружу. В этот миг я осознал, что он действительно сумел встать на обе ноги. Признаться, я ждал, что он пропищит что-нибудь вроде: «Матерь божья, что за чертовщина!», однако Ноэль промолчал. Он просто вытащил сумку, поставил ее на пол, расстегнул пряжки и открыл. Внутри было столько приятных взору зеленых бумажек, сколько я в жизни не видывал в одном месте.

Я огляделся. Перселл стоял рядом со мной, за ним Джейк, а Сол подпирал их с тыла. Марго двинулась к брату, почти не шевеля бедрами. Ноэль, присев на корточки, накрыл ладонью верхние банкноты, запрокинул голову, покосился на меня и сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию