Умеющая искать - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Русакова cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Умеющая искать | Автор книги - Татьяна Русакова

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

- Уже всё?

Священник чуть усмехнулся и попросил Флая следующим дать ему свою руку.

Укол повторился, и последней протянула руку я.

- Объедините кровь! – торжественно сказал священник. – Пусть ваши рода сольются!

Капельки крови Беана и Флая смешались, когда они соединили места укола. Я видела, как чуть вздрогнул брат, восхищённо взглянув на Флая, как Флай в свою очередь удивлённо вскинул брови. Я немного нервничала, и, когда Беан протянул руку ко мне, чуть было не приложила к ней свою, но гитен остановил нас:

- Разве вы уже не брат и сестра?

Беан смущенно отдёрнул ладошку, а гитен взглянул на нас с Флаем и спросил, уловив, что мы немного медлим:

- Вы не передумали?

- Нет! – одновременно воскликнули мы.

- Объедините кровь! Пусть ваши рода сольются, - повторил священник.

Мы соединили места уколов, и я покачнулась, так сильны были нахлынувшие видения. Они мешались, наплывали, мешая друг другу, и я вдруг поняла, отчего. Кроме крови Флая моя кровь смешалась с кровью Беана, которая оставалась на руке Флая, и сейчас я браталась… или сестрилась? В общем, породнилась с ними обоими.

Мне так не хватало этих воспоминаний! Теперь я могла видеть прошлое хотя бы глазами Беана. Конечно, несколько лет, разделяющих наши даты рождения, стёрлись, но после…

Я благодарно взглянула на брата. Сейчас он, не подозревая об этом, вернул мне память. Что же касается Флая…Ощущения, которые я сейчас испытывала, были столь необычными, что я не могла описать их словами. Это было сродни тому, когда пил всю жизнь простую воду, а потом случайно глотнул шампанского. Магия Флая бродила во мне, как щекочущие пузырьки, толкалась, словно искала место. Мне ещё предстояло разобраться с этими ощущениями, а сейчас впечатлений было так много, что я с ними не справлялась.

- Николь, тебе плохо? – встревоженно спросила сестра Морея. – Гитен, я могу вывести её на воздух?

- Конечно, - разрешил священник. Он как-то задумчиво смотрел на меня.

На улице мне стало легче, и всё же сестра Морея настояла на том, чтобы дома я прилегла и не торопилась вставать, пока полностью не приду в себя.

Я согласилась, но попросила Флая сесть рядом. Мы долго беседовали с моим новым братом, обсуждая наши теперь уже совместные планы на будущее. Я настаивала на том, чтобы после получения первой прибыли от любого нашего проекта мальчики должны будут начать своё обучение: Беан в школе, а Флай должен попробовать поступить в Магическую академию.

Беан взобрался ко мне на кровать и то и дело давал ценные советы. Мы проговорили больше часа, пока я не взбунтовалась и сказала, что совсем здорова и больше не вылежу ни минуты.

Сестра Морея сдалась, и мы все вместе отправились сначала к мелководью за жарнегами, а потом на нашу стройку.

Может быть, потому, что все мы испытывали необычайное воодушевление после сегодняшнего обряда, работа подвигалась быстрее, чем обычно. Скоро мы наделали достаточно кирпичей, чтобы, как только они затвердеют, попробовать сложить первую стену.

Правда, сначала мы немного поспорили. Теперь, когда я понимала Флая как себя и чувствовала его необыкновенные способности, я передумала нанимать для строительства мастеров. Думаю, я и раньше смогла бы сложить стену самостоятельно, но сомневалась, выйдет ли она ровной, зато теперь не было никаких сомнений, что у нас всё получится. Уж если Флай мог передвигать в воздухе огромные камни фундамента, то выровнять стену до идеального состояния сможет запросто. Другое дело, что раньше он не считал это жизненно необходимым. А вот когда дойдём до крыши, нам снова понадобится помощь Дьяко Мирано или другого мастера.

Я достала кусок чистого пергамента и принялась рисовать на нём угольком наш дом, как вижу его я. Мальчики давали советы и рекомендации, а сестра Морея предложила интересную систему отопления, способную поддерживать в доме постоянную температуру. Вскоре мы совместными усилиями составили план-проект нашего будущего дома.

Вечером мы с сестрой Мореей заехали в кондитерскую к фра Рагоре и отвезли ей готовую пастилу. Срок исполнения заказа приближался, но мы уже почти всё сделали, и потому хозяйка кондитерской сказала, что теперь справится сама. Я была этому только рада: завтра приходил корабль капитана Рахлата с заказанной мною травой ий-не. А значит, мы входили в новый этап нашей жизни.

От того, удастся ли мне сделать безопасные перевязочные пакеты, зависело в немалой степени моё положение в этом обществе. Одно дело производить пастилу, даже по рецепту из Золотой книги, и совсем другое – поставлять государству жизненно необходимую продукцию. Поэтому остаток дня мы посвятили чейвазу, рассортировав всю высушенную траву и полностью приготовившись к завтрашнему дню. Котлы, необходимые для отваривания трав, были перевезены на участок, туда же мальчики наносили воды из ручья. Оставалось только ждать завтрашнего дня. Несмотря на волнение от предстоящих перемен, спала я крепко и проснулась рано утром ещё до сестры Мореи.

Через час, навестив источник и разлив вновь выступившую из-под земли лаву по заготовкам кирпичей, мы поехали в порт, где благополучно встретили приставшую к берегу «Анивию».

Капитан Рахлат честно выполнил своё обещание, и я немного растерялась, увидевсколькотравы он привёз. Когда по сходням начали сносить мешок за мешком, заволновалась уже и сестра Морея.

- Как же мы её повезём? – спросила она. – Нам нужны грузчики и не карета, а большая телега, а лучше две!

- Сейчас раздобуду! – встрепенулся Флай. – Я знаю мельника, живущего неподалёку. Мешки с зерном он возит на мельницу на больших телегах. Постараюсь уговорить его, чтобы уступил нам одну на часок.

Мы с сестрой Мореей остались возле мешков, которые для меня сейчас были ценнее золота, дожидаться Флая.

Вскоре юноша вернулся. К счастью, ему удалось договориться с мельником, и в порт Флай приехал на телеге.

Он нагрузил её под завязку, и мы с ним, оставив сестру Морею возле мешков, поехали на холм, где нас уже дожидался Беан. Я попробовала помочь мальчикам разгружать телегу, но меня вежливо попросили отойти и не мешать. Чтобы не терять времени даром, я растопила печь и поставила на огонь воду. Мне не терпелось выварить первую партию и убедиться в том, что старая травница не солгала.

Скоро мальчики уехали за остальной травой, а я загрузила в большой котёл чейваз и ий-не в равной пропорции. Кипящая вода, в которую я бросила травы, вспенилась, потом пена осела, и вода вновь стала прозрачной. Для надёжности я ещё подержала травы на огне, а после выловила их из котла большими деревянными щипцами и разложила сушиться.

Когда трава остыла, я взяла в одну руку вываренный с ий-не лист чейваза, а в другую лист, ещё не побывавший в котле, прикрыла глаза и прислушалась. Вдруг я смогу почувствовать разницу, ведь теперь у нас с Флаем одинаковые способности.

Сначала ничего не происходило, просто вываренный недавно лист был ещё тёплым, а другой прохладным. Но прошла минута-другая, и я почувствовала, что мою правую ладонь чуть пощипывает. Удивительно! Ощущение было совсем слабым, но удивительно неприятным. Я посмотрела на ладонь, ожидая увидеть раздражение, но кожа была чистой, и неприятное ощущение прошло сразу, как только я отложила необработанный антидотом чейваз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению