Не кусаться! - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бём cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не кусаться! | Автор книги - Анна Бём

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Но хорьки лишь ехидно ухмыльнулись в ответ. Флопсон в ярости прыгала вокруг них, злобно шипела и рычала. Но им, похоже, было всё равно.

– Не-не, дорогуша! Второй раз нас не проведёшь, – рассмеялся Урчун. – Теперь-то мы знаем, что твоя слюна никакая не ядовитая.

Она попыталась повалить наглеца на землю, но хорёк вцепился зубами в её лапу, и маленькой панде пришлось отпустить его. Из раны текла кровь. Тут к ней подскочил Храпун и, широко разинув пасть, обнажил ряд острых зубов.

Флопсон сдалась. Против них двоих у неё не было ни малейшего шанса.

– Я найду вас, – злобно процедила она им вслед. – Найду и страшно отомщу!

– Только попробуй. – Храпун обернулся и смерил её презрительным взглядом. – Поверь, тебе ой как не поздоровится!

С этими словами он скрылся за поворотом. Урчун, показав Флопсон на прощание язык, последовал за приятелем.

Флопсон осталась одна. Зажав кровоточащую рану, она проковыляла к стене и опустилась на землю. Как же ей сейчас было одиноко в этом огромном диком городе! Ну почему тут все такие грубые и жестокие? И такие подлые! Они с Тьялле никогда не вели себя так. Никогда. Тьялле… Она просто обязана разыскать и спасти его! Но как ей одной со всем справиться? Ведь она, по сути, ничего не знает об этом огромном диком мире. Она просто глупое беспомощное клеточное животное…

И всё же у неё в запасе целый день. Целых двадцать четыре часа до того рокового момента, когда эти мошенники поселятся у фрау Плюмпух и займут их с Тьялле клетку. И она, Флопсон, просто обязана это предотвратить. Чего бы ей это ни стоило. За эти двадцать четыре часа она найдёт Тьялле! В лепёшку расшибётся, но найдёт. И плевать, что она лишь глупое клеточное животное.

Флопсон вскочила и принялась шагать туда-сюда по улице. Ей надо было собраться с мыслями. Она постаралась вспомнить всё, что ей удалось узнать в ходе расследования. Каждую деталь. Итак! Хорьки и кролики, изрезанный диван и коробка на колёсиках, чердак и гороховое ружьё. Сейчас, после разговора с хорьками, в голове маленькой панды словно сложился пазл… Лишь одна деталь не вписывалась в эту версию и ломала всю выстроенную детективную конструкцию.

А именно – серый попугай Августо. Какую роль он играл во всей этой истории? Ведь коробка была не абы какая, а из-под птичьего корма. К тому же на колёсике было его перо. Августо сам это подтвердил.

С другой стороны, он же всё время находился в вольере. Как его перо попало на коробку, с помощью которой похитили Тьялле? Этому должно быть разумное объяснение.

Взвесив все «за» и «против», Флопсон приняла решение – она должна ещё раз поговорить с жако.

Не теряя времени, панда отправилась в путь.

Это ты?

Не чувствуя усталости, Флопсон стремительно бежала вперёд. Правда, сейчас она вынуждена была искать дорогу самостоятельно. И это заняло куда больше времени, чем в первый раз, когда ей помогали друзья. Или уже не друзья?

К счастью, Флопсон удалось запомнить несколько домов, улиц и даже запахов. Так что, в конце концов, она нашла красную башню. Но к тому моменту уже наступил вечер и над городом сгустились сумерки.

Дом, где жил Августо, располагался неподалёку. Но когда Флопсон добралась до него, уже стемнело. Маленькая панда перелезла через зелёный забор и тихонько прокралась по густому, заросшему саду к вольеру.

Увы, её ожидало горькое разочарование. Серый попугай уже сладко спал, сидя на своей жёрдочке. Увидев это, Флопсон внезапно почувствовала неимоверную усталость. Она ещё ни разу в жизни так много не ходила, как сегодня! Подушечки её нежных лап были стёрты в кровь и жутко болели. А сама она безумно хотела есть и спать.

Однако ложиться прямо тут, на газоне, она не хотела. Её могли обнаружить в любой момент. Подумав, она решила забраться в вольер к Августо. Дверца была достаточно большой, чтобы маленькая панда могла пролезть внутрь. И самое приятное – снаружи торчал ключ! Надо будет прямо с утра рассказать об этом Августо! Лишь бы не забыть.

Флопсон уцепилась одной лапой за решётку, а другой с трудом повернула ключ. Замок щёлкнул, дверца отворилась, и панда неслышно юркнула в вольер. Пристроившись в уголке, она уютно свернулась калачиком и мгновенно уснула.

На следующее утро Флопсон проснулась от того, что кто-то пытался засунуть ей в ноздрю листик. Как же щекотно! Она открыла глаза. Перед ней стоял Августо. Попугай уже успел засунуть ей в уши два лютика и теперь веселился, считая, что его розыгрыш явно удался.

– Ты теперь живёшь со мной? Решила переехать? – с любопытством спросил он. Тяжело хлопая крыльями, он взлетел на свою жёрдочку и закачался на ней. – Может, поиграем? Вместе. Я и ты.

Играть? Маленькая панда быстро вскочила на лапы. Она всё вспомнила! Всё, что вчера произошло! Тьялле! Времени оставалось в обрез! Ведь если ничего не предпринять, то сегодня Урчун и Храпун поселятся в уютной квартире фрау Плюмпух и займут их с Тьялле клетку! И тогда пути назад уже не будет…


Не кусаться!

– Извини, у меня сейчас нет времени на игры, – воскликнула она. – Мне нужно бежать. Я должна найти своего друга.

– Друга? – Жако удивлённо уставился на неё. – Ты же вчера была тут с друзьями. Аж с тремя! Так возьми кого-нибудь из вчерашних. Зачем тебе новые? Тем более такие, которых надо искать.

Флопсон поняла, что Августо совсем не разбирается в друзьях. Как и в том, что такое настоящая дружба. Видимо, у него никогда не было друзей.

– Никакие они мне не друзья, – тихо прошептала она. – Они на меня обозлились. И предали.

– О-о-о-о! Похоже, у тебя неприятности! – воскликнул Августо и досадливо отмахнулся от неё. – Лучше ничего не рассказывай, не тревожь меня! Проблемы людей или других животных меня не интересуют! Ничего не хочу слышать! Ни-че-го!

Вот это да! Просто прелестно! Флопсон с трудом подавила вспыхнувшее раздражение. Нет, ей надо сохранять хоть остатки дружелюбия, иначе Августо ей ничего не скажет. Маленькая панда нетерпеливо закружила по вольеру. Как же тут тесно! Совсем нет места, чтобы как следует побегать! Она чувствовала себя как в тюрьме, и ей не терпелось побыстрее выбраться отсюда.

– Послушай, Августо! Мы нашли твоё перо на коробке-тележке, с помощью которой кто-то похитил Тьялле. Как такое может быть, если ты никогда не выходишь наружу? Как?

Августо кивнул:

– Хороший вопрос. Может, поиграем в вопросы-ответы? Это очень весёлая игра! Ты задаёшь вопрос, я задаю вопрос, потом снова…

– Мне некогда! – бесцеремонно перебила его Флопсон. – Скажи, ты действительно ни разу не покидал вольер?

– Да нет же! У тебя что, плохо со слухом? Не-хе-хет! – раздражённо воскликнул Августо и громко захлопал крыльями. – Я всё время был тут! Тут! А перед этим я был в другой, старой клетке! И она тоже была заперта!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению