Уолтер, окончательно утратив всякое чувство времени и пространства, плёлся куда глаза глядели. Время стремительно бежало своим чередом, минуты сменялись минутами, а часы – часами. Безжизненное пространство также существовало само по себе. Пушистые облака плыли по небосклону и иногда закрывали солнце – тогда на землю падали огромные тени, и всё вокруг в одночасье обесцвечивалось и становилось одинаково серым. Детектив не замечал этих перемен. Он был совсем плох: с трудом переставлял ноги, бездумно уставившись вниз, и мычал что-то нечленораздельное себе под нос. Когда ему переставало хватать воздуха, он останавливался, разворачивался лицом к морю, нагибался, упёршись руками в колени, широко раскрывал рот и проветривал лёгкие. А затем вновь отправлялся в дорогу, сам толком не понимая, куда держит путь. Он словно позабыл и о гостинице, и о Виктории. Ничто больше не занимало его ум. Ничто, кроме мыслей о море.
– В море… в море… хочу в море… хочу… хо… Нет-нет… нельзя… это смерть… нельзя… кто б только остановил меня… спас от этого проклятого моря…
Но кругом была полная тишина. И безлюдье. Уолтер с надеждой на чудо поднял отяжелевшую голову и окинул глазами берег. Невдалеке стояла маленькая хижина. И тут его поразила одна мысль: «Там мне могут помочь». И он тут же поспешил к одинокому жилищу.
Детектив постучал в дверь. Ему открыли, и он увидел уже знакомое лицо. Перед ним стоял старик, звонивший в колокол в заброшенной церкви. И не успел Уолтер произнести и слова, как у него вдруг подкосились ноги, и он рухнул вперёд, потеряв сознание.
32
Его разбудил сердитый ветер, кричавший ему в самое ухо. Уолтер раскрыл глаза и увидел хмурое небо, с которого сыпался кровавый дождь. Капли били по засаленной одежде, по грязным, давно не мытым волосам, по заскорузлым рукам, по обветренному лицу… Почувствовав вкус крови на губах, детектив перевернулся на бок, сплюнул – и так и ахнул, внезапно обнаружив себя на огромном деревянном плоту. И только теперь он различил рёв пространного моря, до того принятый за шум в голове. Беспокойная вода пенилась, рычала, лаяла, кусала плот и, ко всему прочему, воняла сгнившим мясом, так что Уолтер не рискнул опустить руку за борт. Мало ли какое чудище могло обитать в столь зловонной субстанции! Он отполз от края и задумался.
«Как я здесь очутился один-одинёшенек? Где суша? Почему я не вижу берега?»
Он думал и думал, но сколько бы ни ломал свою больную несчастную голову, а ответов на заданные в пустоту вопросы сочинить так и не смог.
«То ли нечистая сила занесла меня сюда, – наконец решил детектив, – то ли страшная болезнь сыграла злую шутку с моим воспалённым воображением. А быть может, это просто сон? Нет! Я не сплю. Ведь я чувствую своё тело, ощущаю омерзительный запах от воды и слышу собственные мысли. Как же в таком случае мне спастись из этого места?»
– Никак, – буркнул кто-то.
– Что?
– Никак.
– Кто это говорит?
– Я.
– Но я никого не вижу. – Уолтер посмотрел по сторонам.
– Я тебя, приятель, тоже могу только слышать.
– Но где ты?
– Я – внутри, ты – снаружи.
И тут детектив, ужаснувшись, осознал, что разговаривает сам с собой. Один и тот же рот рождал и вопросы, и ответы.
– Хорошо-хорошо… – Уолтер постарался взять себя в руки. – И всё же как мне отсюда выбраться?
– Я же ответил: никак, – вновь прошелестели все те же губы, и детектив в испуге крепко зажал рот ладонью.
«Никак, никак, никак, никак, – зазвенело у него в голове. – Никак не выбраться. Ты обречён. Смирись. Прекрати сопротивляться. Я здесь главный, а не ты. Я, а не ты. Я, а не ты. Я, а не ты. Я, а не ты. Подчинись мне, а то будет хуже».
– Заткнись! – закричал Уолтер.
«Нет».
– Заткнись.
«Ни за что».
– Иначе я…
«Что иначе?»
– Иначе я утоплюсь. – Детектив встал в полный рост.
«То, что надо. Море ждёт тебя».
– Значит, так?
«Да».
– В таком случае оно меня не дождётся.
«Уверен?»
– Абсолютно.
«Это мы ещё посмотрим».
– Посмотрим.
Вдруг плот сильно тряхнуло, точно случился мощный подводный взрыв. Уолтер подлетел вверх, рухнул на спину и ушиб ногу. Он крепко сомкнул глаза, простонав от боли, и ухватился за ушибленное место обеими руками.
– Что случилось? – спросил он сам себя.
«Они плывут за тобой».
– Кто?
«Ты и сам отлично знаешь ответ на свой вопрос».
– Не знаю.
«Подумай. Хорошенько подумай».
– Но я правда не знаю.
«Знаешь. Ответ в тебе. Ответ – это и есть ты».
Детектив погрузился в размышления, и мысли его потекли бурной рекой. Образы сменялись один за другим. Нужная картинка не заставила себя долго ждать. Сперва он увидел деревянную статую Вивехзды, затем разглядел и людей, собравшихся вокруг неё. Все до единого произносили странную молитву.
– Слуги Вивехзды? – воскликнул Уолтер.
«Правильно».
– Это они плывут за мной?
«Совершенно верно».
В следующий миг за край плота уцепилась чья-то рука, за ней вторая, третья и четвёртая – огромное количество самых что ни на есть омерзительных рук. Из моря выбирались не то изуродованные страшной болезнью люди, не то и вовсе ожившие мертвецы. Распухшие от влаги, изъеденные морской водой, перекошенные и кривобокие, они являли собой поистине жуткое зрелище, так что Уолтер вскрикнул от ужаса, завидев их перед собой на плоту. Их лица были усеяны пиявками и морскими червями, а кисти рук – ракообразными паразитами. Среди десятков тел детектив сумел разглядеть господина Мака, его толстую жену и полоумного Джека. За ними стояли Скотт Лишер и Виктория.
– Виктория? – прошептал Уолтер. – Почему ты с ними?
Не успел он ступить и шага навстречу девушке, как слуги Вивехзды накинулись на него и вмиг сбили с ног. Они облепили его со всех сторон, прижались к нему своими изуродованными телами, лишив всякой возможности двигаться. Его точно сковали по рукам и ногам. Ему в глаза заглядывало множество молчаливых физиономий, и из каждого рта свисало слизкое холодное щупальце. Детектив закричал изо всех сил:
– Пустите меня! Пустите меня! Пустите…
33
– Пустите меня! Пустите меня! Пустите… – продолжал вопить Уолтер, в то время как старик тряс его за плечи, пытаясь привести в чувство.
– Очнитесь же! Очнитесь! – неустанно вторил звонарь.
– Пустите меня!