Кракену пора обедать - читать онлайн книгу. Автор: Эдвард Шулус cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кракену пора обедать | Автор книги - Эдвард Шулус

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Какая жуткая картина, – прошептала Виктория, встав рядом с Уолтером. Он даже не услышал, как она вернулась в комнату.

– Да, – согласился он. – Человек может быть куда страшнее и опаснее стихии. Особенно когда законы общества перестают работать и его больше ничто не сдерживает.

– Не хотела бы я оказаться среди них.

– Я тоже.

– Что-то мне здесь совсем не нравится, – немного погодя призналась девушка, осмотревшись.

Центр комнаты занимал длинный колченогий стол, покрытый таким толстым слоем грязи, что на нём запросто можно было писать пальцем. Рядом со столом пристроился не менее искалеченный, хромой и крайне неустойчивый стул, садиться на который было опасно для жизни. По углам помещения, друг напротив друга – две кровати, а у стены – убогий и кривой секретер. Детектив подошёл к нему, выдвинул все ящики, но в них ничего не оказалось.

– Пусто, – констатировал он.

– Так, и каковы будут наши планы? – полюбопытствовала Виктория, наблюдая за Уолтером.

– Планы?

– Да, планы.

– Планы… планы… планы… – в задумчивости повторил он несколько раз, ходя взад-вперёд по комнате с заложенными за спину руками. – Для начала поговорим со старостой. Нам ведь обещали встречу с ним. Послушаем, что он скажет. Вдруг что-нибудь интересное.

– А потом?

– Потом… потом… Потом напросимся в «Маяк». Посмотрим, как там обстоят дела с пациентами. Вдруг что-нибудь необычное.

– Считаешь, это принесёт хоть какие-то плоды?

– Не уверен. Но в любом случае не станем же мы сидеть сложа руки?

– Нет, не станем. Тем более что я не горю желанием сидеть в этой комна…

– Тихо! – резко оборвал девушку детектив, поднеся указательный палец к губам.

– Что такое? – ничего не понимая, тихонько прошептала она.

– Т-с-с… За дверью кто-то есть. – Он осторожно подкрался к двери, после чего резко распахнул её.

В коридоре стоял Джек, держа поднос с двумя тарелками.

– Это я, – улыбаясь, произнёс он, увидев перед собой детектива. – Хотел постучаться к вам, да не смог… Ха-ха-ха, – рассмеялся он во весь голос. – Я вам принёс суп. Сходил домой и налил суп. Решил угостить вас супом. Держите.

– Благодарю. – Уолтер принял липкий, грязный и залитый жижей поднос и поставил его на колченогий стол, который легонько скрипнул под тяжестью посуды.

– Кушайте суп, а я пойду.

– Хорошо, всего доброго. И спасибо ещё раз. – И детектив закрыл за Джеком дверь, задвинув щеколду.

– Ой, как кстати, – довольно промурчала Виктория. – Я как раз проголодалась. – Она подошла к столу и выдвинула стул.

– Осторожнее, не свались только, пожалуйста. Он какой-то совсем шаткий.

– Не переживай, бери лучше тарелку.

Уолтер взял свою тарелку и поморщился – в супе плавала мёртвая муха. Он достал её и бросил в дальний угол комнаты.

– Что такое? – удивилась девушка.

– Муха в супе – ну и гадость! Я теперь не смогу это есть.

– Можем из моей тарелки вместе покушать, – предложила Виктория.

– Нет, что-то у меня аппетит совсем пропал.

– Ты как хочешь, а я просто умираю с голода. – И она зачерпнула ложкой жижу.

– Приятного аппетита, – сказал детектив, отодвинув свою тарелку на край стола. Затем он достал из кармана пальто фляжку со спиртным и сделал глоток.

– Ты точно не будешь? – поинтересовалась девушка.

– Точно.

– Зря, очень вкусно.

– Поверю тебе на слово. – Уолтер подошёл к окну и прислонился головой к стеклу, затуманив его поверхность своим дыханием. Снаружи быстро темнело; в воздухе стояла холодная сырость. – Надеюсь, завтра погода будет лучше, чем сегодня.

– Сегодня она была ужасна. Не припомню погоды ху… – не успела Виктория договорить, как дверная ручка резко дёрнулась и кто-то ударился в их дверь, грязно выругавшись.

– Кто там? – громко спросил детектив.

– Мы принесли ваши вещи, – ответил ему хор голосов.

– Ах да, точно. – Он подошёл к двери и открыл её.

Трое мужчин внесли в комнату кофр с вещами.

– Куда ставить? – спросил один из троих.

– Поставьте, пожалуйста, в угол. Да… Благодарю.

– Здесь все такие? – осторожно спросила девушка, когда шум шагов стих.

– Какие такие?

– Странные… и страшные.

– Да, я тоже это заметил. Они как будто чем-то болеют, – ответил Уолтер.

– Вот-вот, – согласилась с ним Виктория. – Не хотела бы я подхватить эту их заразу. А потому нам надо срочно здесь убраться! Вымести отсюда всю грязь и дрянь.

И она немедля приступила к работе. Детектив взялся ей помочь. Когда с уборкой было покончено, оба рухнули на кровати и, обессиленные, почти сразу заснули.

14

Вокруг них висел сплошной мрак, густой и непроглядный; ночь была тиха и спокойна, и ничто не предвещало беды, как вдруг из соседнего номера донёсся сильный удар, как будто что-то тяжёлое упало на пол и разбилось, после чего заскрипели деревянные половицы, точно кто-то в панике быстро зашагал взад-вперёд, из одного угла помещения в другой. Затем, спустя какое-то время, зашуршала метла.

Раскрыв глаза, Уолтер не сразу сообразил, что происходит. Сперва он решил, что весь этот шум ему попросту приснился, но, оторвав голову от подушки и прислушавшись, понял, что это на самом деле не так. Выходило, что в гостинице в столь поздний час они были не одни.

«Хотя, быть может, это Виктория вышла в коридор? – подумал он и тут же не согласился сам с собой. – Нет, глупость какая-то».

– Виктория? – негромко позвал детектив, чтобы наверняка проверить свою догадку. – Ты спишь?

Она, конечно же, ему не ответила. Тогда он поднялся с кровати и, осторожно переставляя ноги, чтобы не споткнуться в кромешной тьме, подошёл к её койке, передвигаясь исключительно на ощупь.

– Виктория? – ещё раз позвал Уолтер, вытянув вперёд руку, которую сразу же съела темнота. – Виктория? – Он нежно дотронулся до неё, коснулся её плеча.

Она не ответила и теперь. Сильно уставшая за день, она мирно дремала, ничего не чувствуя и совсем ничего не слыша. И только он собрался вернуться к себе в постель, как вновь послышались чьи-то шаги, на сей раз из коридора.

«Это что ещё за шутки такие? Кому там не спится ночью?» – возмутился детектив.

Он подкрался к двери и, замерев, обратился в слух.

«И кто только может ходить здесь в такое время? – размышлял он. – Джек? Если это он, то что же он в таком случае задумал?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению