Кракену пора обедать - читать онлайн книгу. Автор: Эдвард Шулус cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кракену пора обедать | Автор книги - Эдвард Шулус

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Он прячется за шторой и смотрит на нас, – прошептала Виктория. – Признаться, он меня пугает.

– Не бойся. – Детектив посмотрел прямо в окно, на притаившегося в тени Джека, продемонстрировав тем самым, что отлично его видит. Это сработало, и почти сразу молодой человек покинул своё укрытие.

Снова мелькнула тень, и снова колыхнулась занавеска. Спустя мгновение дверь всё же отворилась.

– Я Джек, кладбищенский сторож, и меня тут все знают, – с ходу и достаточно громко выпалил молодой человек, чем смог напугать девушку, которая на всякий случай даже зашла за спину Уолтеру. – А вас я совсем не знаю. Я не люблю тех, кого совсем не знаю. Так что лучше уходите.

– Так давайте же познакомимся. Я Уолтер, а это Виктория. Нам сказали, что вы можете помочь с заселением в гостиницу.

– Кто сказал?

– Скотт Лишер, врач.

– Его я знаю. Он хороший человек. Его здесь все любят. И я тоже его люблю. – То, с каким трудом изъяснялся Джек, наводило на мысль, что он безнадёжно отстал в развитии.

– Так вы нам поможете?

– Значит, вас прислал Скотт?

– Да, именно он и направил нас к вам.

– Хорошо, тогда помогу. К тому же я ведь вас теперь знаю. Я люблю всё знать. Мне так спокойнее.

– Вот и славно, – улыбнулся детектив.

– Ага. – Джек осклабился в ответ. – Подождите. Я ключи только возьму. – И он скрылся в доме.

– Какой-то он странный, – с опаской прошептала девушка.

– А по-моему, он добрый малый.

– Не знаю, – призналась Виктория. – У меня мурашки по всему телу от него.

– Тише, он возвращается.

Дверь отворилась, и когда Джек вышел на улицу, Уолтер заметил, что его левая рука оканчивается культей на уровне локтя. В правой он нёс связку ключей.

– Идёмте, – позвал гостей Джек.

Они двинулись вслед за ним и перешли дорогу, на которой лежали морские водоросли.

– А что здесь стряслось? – поинтересовалась девушка.

– Где? – не понял Джек.

– Ну здесь… вокруг. Всё в этих водорослях и прочей гадости.

– А-а-а… – сообразил молодой человек. – Это всё из-за Чёрной Бури. Но это ещё была маленькая буря. Иногда так много воды льётся с неба, что можно даже утонуть. Поэтому, как только услышите колокол, сразу бегите и прячьтесь. Я это хорошо знаю.

– Колокол? – уточнил детектив.

– Да, колокол. Если он звонит, то это означает, что идёт Чёрная Буря. Мне так все и говорят. Я это хорошо запомнил.

– Так ли уж она опасна, эта буря?

– Очень.

Они подошли к железным воротам, и Джек отпер их своим ключом.

– Надеюсь, что погода всё же наладится в ближайшие дни, – в задумчивости произнёс Уолтер.

Когда они вошли в гостиницу, Виктория так и ахнула. Вся обстановка вокруг была настолько ветха, источена и увечна, что попросту не представлялось возможным, чтобы тут обитал хоть кто-то, кроме древних призраков. Повсюду лежала пыль, под потолком висела паутина, а из-за того, что окна давно не мылись и в комнаты едва-едва пробивался солнечный свет, в глубине помещений стояла зловещая темнота. Ко всему прочему в воздухе чувствовались затхлость и гниль, точно в гостинице хранился покойник.

«Да уж, ну и дыра», – подумал Уолтер, оглядевшись.

Девушка украдкой взглянула на него. Она брезгливо поморщилась и, как будто прочитав его мысли, подумала о том же самом: «Ну и дыра! Да на всей планете не найдётся места хуже». И пока они предавались подобным размышлениям, Джек, что-то тихонько бормоча себе под нос, прошёл за стойку регистрации.

– Вот! Нашёл! – радостно воскликнул он, подобрав ключ от двести второй комнаты и протянув его детективу, но тут же резко отдёрнул руку. – Хотя нет, вам туда нельзя.

– Почему? – удивился Уолтер.

– Просто так. Просто нельзя. Я не знаю, – совершенно неожиданно и безо всякой на то причины разволновался Джек.

– Хорошо-хорошо, – поспешил успокоить его детектив. – Я думаю, что нас устроит любой номер, правда ведь? – И он обернулся к своей спутнице.

– Полагаю, что они все одинаково ужасны, – недовольно пробурчала она в ответ.

– Вот другой ключ, держите!

Уолтер принял ключ с биркой «203» и расплатился за номер, который достался им почти что даром.

– Ах да, чуть не забыл спросить, – вдруг вспомнил он. – А что это за статуя такая на площади стоит?

– Это статуя Вивехзды.

– Ви-вех-зды? – переспросил детектив, громко и отчётливо произнеся слово по слогам, дабы удостовериться, что он правильно его расслышал.

– Да, это статуя Вивехзды, – повторил Джек.

– Странно, я никогда раньше не слышал этого имени. Кто она?

– Вивехзда – наша пророчица. Она знала всё и обо всём. О море, о животных и о Чёрной Буре. Она была очень умная. Самая умная на острове. Вы о ней лучше спросите у старосты. Он любит рассказывать о ней. Он вам всё расскажет о ней.

– Хорошо, обязательно спрошу при случае. – Уолтер подбросил ключ в воздух и поймал его. Затем взял под руку Викторию, и они направились к лестнице, ведущей на второй этаж. Поднявшись, детектив вдруг остановился, сошёл на несколько ступенек вниз и перегнулся через перила. – Кстати, а почему на всех окнах решётки? – спросил он, посмотрев на Джека.

– Я не знаю. Так было всегда.

– Любопытно… любопытно.

– Ты идёшь? – окликнула его девушка.

– Иду!

13

Уолтер отпер дверь под номером 203 и первым вошёл в неубранную грязную и сырую комнату, всю в паутине и пыли. И только он переступил порог, как тут же чуть было не задохнулся от паршивой гнилости и старческой заплесневелости, без предупреждения ударивших ему в нос. Складывалось такое ощущение, что атмосфера давно не проветриваемого помещения состояла из одних лишь отравляющих миазмов. Вдобавок детектив по неосторожности взметнул в воздух целый клуб пыли, отчего у него сильно запершило в горле.

– Кошмар, – сквозь зубы процедил он, шагнув к окну и распахнув его нараспашку.

Виктория, войдя в комнату, тихонько чихнула, как мышка.

– Сколько лет здесь не убирались? – воскликнула она.

– По всей видимости, много, очень много лет.

– И вся комната в паутине! Ужас!

– Даже картина. – И Уолтер указал на полотно в тяжёлой массивной раме.

– И даже картина, – повторила она. – Здесь необходимо срочно прибраться.

– Я с тобой полностью согласен.

Девушка удалилась, чтобы попросить у Джека какие-нибудь принадлежности для уборки, а детектив, постояв недолго у окна и впитав с запасом всю свежесть надвигающегося вечера, отошёл наконец от подоконника, приблизился к картине, висевшей на стене, и осторожным движением смахнул с неё паутину. На полотне неизвестного художника было запечатлено ревущее море, на высоких чёрных волнах которого бесновался огромный деревянный плот, а на плоту – обезумевшие люди. Людей было так много, а места на плоту так мало, что самые сильные выбрасывали в воду самых слабых, тоже желавших жить. Ради собственной жизни они убивали, отсекали руки и головы острыми кинжалами и душили друг друга. Они боролись за безопасное место в центре плота.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению