Ближе некуда - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Леру cтр.№ 126

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ближе некуда | Автор книги - Юлия Леру

Cтраница 126
читать онлайн книги бесплатно

Он вздохнул.

— Правда, есть еще десяток планет, где живут сотни подобных тебе овец… Прости, — опомнился он. — Но вампиры поняли, что ангелы им не лгут. Мы теперь на одной стороне баррикад. Дело пойдет быстрее.

Я уже почти спала, пригревшись в теплом мешке, и дернулась, когда вдруг после продолжительной тишины Керр подал резкую и громкую команду.

— Приготовьтесь.

Вампиры мгновенно подобрались, оружие как по волшебству возникло в их руках. Серьезные лица, серьезные глаза — нечеловечески серьезные — все в них было холодным и жестким, как кованая сталь. По сигналу Керра иллюминаторы закрыли, и воцарилась полутьма, разрезаемая лишь искусственным светом лампочек над головой.

— Без надобности не стрелять. Где его держат, Стил?

— В тюрьме. Длинное здание, — я видела его в темноте и только один раз, и потому помощник из меня был никакой. — Керр, будьте осторожны. Там много пленников, но у птицелюдей мощное оружие.

— Мы будем, — пообещал он.

Похоже, нас заметили — я услышала, как застрекотали невидимые мне пулеметы, и почти сразу же бронемашина ответила мощным залпом. Несмотря на побег своего начальника птицелюди, видимо, решили сражаться до конца — или это велели им сделать узы смирения и покорности. У нас не было минерала, чтобы с ними справиться. Керр дал знак, и я поняла, что мы будем принимать бой. Мы остановились, и по безмолвному сигналу через открывшуюся дверь вампиры выскользнули наружу. Керр собрался за ними, но уже на выходе остановился и поглядел на меня. Без единого слова кивнул мне и вышел.

Двери закрылись, отгородив меня и оставшихся в бронемашине вампиров от основного боя. К одежде вампиров, видимо, были прикреплены микрофоны, и вскоре я услышала выстрелы и голоса, крики и стоны, проклятия и мольбы, донесшиеся снаружи и эхом отозвавшиеся внутри. Наклонившись в своем спальном мешке, насколько это было возможно, я сумела разглядеть экран, транслирующий изображение с камер, расположенных на носу и по бокам машины. Зрелище было впечатляющим.

Мы стояли на бетонированной площадке, прямо перед целым комплексом зданий, между которыми метались люди и птицелюди, вампиры и еще какие-то существа. Справа полыхал космодром. Клубы дыма вздымались в небо указующим перстом, словно сигнализируя всем в округе о том, что убежище Ра’ша расположено именно здесь. Мимо проехала машина, похожая на земную пожарную, с сиреной и огнями. За ней следом бежали облаченные в защитные костюмы птицелюди. Кто-то стрелял из автомата, откуда-то доносились жуткие крики, и, наклонившись еще чуть вперед, так, что ремни сдавили грудь, я увидела, что длинное серое здание, бывшее, очевидно, тюрьмой, горит. Клубы дыма валили из зарешеченных окон, но двери клеток наверняка так и остались закрытыми, как оставались закрытыми железные двери выхода. Я увидела, что вампиры предпринимают безуспешные попытки отворить эти двери, но ничего не выходило. Время утекало сквозь пальцы, люди внутри наверняка уже потеряли сознание от скопившегося в здании дыма. Я закрыла глаза и стала молиться Инфи.

Только не Корт, пожалуйста, только не Корт.

С громким скрипом отворилась дверь. Буквально ввалившийся в машину вампир подбежал к тем, что сидели впереди. В его голосе не было ни паники, ни нетерпения.

— Машину нужно развернуть к этому зданию. Попробуй дать по нему гранатой, только сам отойди на безопасное расстояние. Как можно быстрее.

Водитель не стал дожидаться, пока вампир покинет машину. Мы поехали сначала назад, не прекращая поливать огнем из пулемета стреляющих в нас птицелюдей. Потом, развернув машину на девяносто градусов, водитель установил ее напротив дверей в тюрьму. Я увидела, что вампиры и Керр разбежались в стороны. Прозвучал громкий «бум» гранатомета, и дверь взорвалась, выпустив наружу густые клубы темно-серого дыма.

Вторая машина прикрывала Керра и вампиров шквальным огнем. Дым начал постепенно рассеиваться, изнутри раздались частые выстрелы. Я увидела, как один за другим от шальных пуль упали и больше не поднялись несколько вампиров, а потом Керр дал команду, и отряд бросился внутрь, сразу исчезнув из поля зрения.

Сжав кулаки, я почувствовала, как ногти впиваются в ладони. Совсем как в романах, которые я читала — до боли, до крови, до онемения.

На вампиров мне было наплевать. В этом мире я тревожилась за судьбу и жизнь двоих мужчин, правда, только один из них был человеком.

Время тянулось. Снаружи бой почти прекратился, слишком неравны были силы — четыре бронемашины против кучки птицелюдей. Я ждала, что будет, неотрывно глядя на экран и кусая губы.

А потом в здании что-то громко ухнуло, и наступила тишина.

Дым валил изнутри клубами, поднимаясь в солнечное небо и растворяясь в нем, смешиваясь с легкими облачками. Я чувствовала, как во мне такими же темными густыми клубами поднимается страх. Сердце стучало уже где-то в голове, в мозгу проносилась куча образов, один другого страшнее: мертвый, глядящий вдаль остекленевшими глазами Керр, окровавленный ангел с обломанными крыльями, смерть, смерть, смерть…

Увидев первого выходящего из дверей человека, вампиры — и я с ними — издали вздох облегчения. Три, шесть, десять… впереди шли бывшие пленники — я видела их изможденные лица, шаткую походку, рваную одежду. За ними следом вышли Керр и Корт, окруженными вампирами.

— Инфи, слава тебе, — прошептала я, увидев, что ангел жив, здоров, и главное, крылат.

Замыкали процессию птицелюди. Много птицелюдей. В масках и лабораторных халатах, с оружием… У меня в голове что-то щелкнуло, когда я поняла, что оружие есть только у птицелюдей.

— Смотрите, там, — начала я, но вампиры уже все поняли.

— На них узы, — сказал один из них, и замолчал, когда птицелюди подняли оружие и устремили его на машину.

Я почувствовала легкое покалывание в голове. На меня узы не действовали из-за лихорадки, и то, что даже я ощутила что-то странное, могло означать только одно. Птицелюди снова завладели оружием демонов.

Вампиры отключили защитное поле и заглушили двигатель.

— Что вы делаете? — закричала я, когда двери открылись, и внутрь ворвался свежий воздух.

Один за другим вампиры покинули свои места и вышли из машины. На их лицах была написана полная покорность судьбе, они не обращали внимания на мои окрики и мольбы. Наклонившись, я смогла увидеть на экране, как из других машин тоже вышли вампиры. Птицелюди повели своим оружием, и часть вампиров отошла в сторону.

Пленников заставили разойтись в колонны, словно встать в очередь, ведущую к отошедшим в сторону вампирам. По приказу уз эти вампиры подняли оружие и навели его на головы тех существ, что стояли первыми.

— О Инфи! — я зажмурилась за мгновение до того, как прогремели выстрелы.

Открыв глаза, я увидела, что отпихнув ногой тело своего предшественника, его место в этих ужасных колоннах смерти заняли следующие.

До Керра оставалось два человека. До Корта — три.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению