Прекрасный мерзавец - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Аллен cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасный мерзавец | Автор книги - Саманта Аллен

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Но было уже поздно. Сара распахнула входную дверь. И через мгновение в наш дом ворвались мужчины в масках.

Сара заверещала. Её тут же сбили с ног. Я остолбенела от страха, но потом развернулась в сторону лестницы. Успела сделать только один прыжок — меня стащили за лодыжку. Я больно ударилась плечом о ступеньке. Нас с сестрой связали и заткнули рты кляпами. Меня трясло от страха. Сара рыдала. Слёзы катились градом из её глаз.

— Где ваш папаша прячет деньги? — рыкнул один мужчина. Он остановился напротив нас и пнул Сару носком армейского ботинка. — Где? — взревел он.

Я зажмурилась и ещё крепче вцепилась пальцами в чётки, которые до сих пор были при мне.

— Хорошо… Говорить сами не желаете, — зловещим тоном произнёс главарь. — Эй ты, пощекотай девчонок. Мигом разговорятся. Но перед этим вытащи у них кляпы изо рта.

Нас поставили на ноги. С трёх сторон нас обступили высокие, сильные мужчины. Ещё трое переворачивали дом вверх дном. И если бы не самоуправство Сары, сработала бы сигнализация или отец узнал о происходящем по камерам. Но сейчас мы были один-на-один с бандой преступников.

Я понятия не имела, что им надо. Лица бандитов были затянуты чёрными шапочками. Только через прорези взбудоражено сверкали глаза. В следующее же мгновение нас начали перекидывать из рук в руки, как мячики. От одного мужчины к другому. Я чувствовала сильный захват их пальцев. Он становился сильнее и сильнее с каждым мгновением, а пальцы уже будто случайно задевали то грудь, то щупали задницу.

— Где деньги?

Они постоянно спрашивали одно и тоже и перекидывали нас из рук в руки.

— Может быть, попробуем одну из них, а? — предложил бандит.

— Пат дело говорит… — отозвался другой.

— Заткнитесь. Никаких имён! — рыкнул головорез, сцепив пальцы на моём плече. — Чётки? Ха… Монашка! Ну что, парни… Кого возьмём, а? Монашку? Или её маленькую сестричку? Кого пустим по кругу?

Сальные шутки и грязный мужской хохот. Сара была испугана до полусмерти. Она содрогалась от сильных рыданий и громко закричала, когда один из ублюдков потянул вниз бретельку её сарафана.

— Люблю девочек…

— Не трогай её! Не трогай!

Я вырвалась из захвата мужских рук. Ударила пяткой в пах и кинулась к сестре, закрывая её.

— Может быть, мне потрогать тебя? — спрашивает мужчина, глядя мне в глаза.

— Босс! — донёсся голос издалека. — Я нашёл сейф. Нужен код.

— Говори код, рыжая сука! — обратился ко мне командир.

— Я… Я… не знаю.

— Вы, двое, берите и растягивайте мелкую. Сейчас позабавимся, — хмыкнул головорез и провёл ладонью по ширинке.

— Нет! Я знаю код. Я знаю все коды… — испуганно пролепетала Сара. — И с-с-сейф не один. Есть ещё. В гараже. Я видела. Я знаю. Я открою. Только отпустите нас.

Головорез остановил негодяев, готовых начать издевательство надо мной и над сестрой.

— Хорошо. Назови код от сейфа, мелкая. И если там будет достаточно бабла, я отпущу вас.

Сара пролепетала код. Через несколько минут громилы вывернули содержимое сейфа в кабинете отца. Там было почти пусто — две пачки сотенных купюр, и не слишком дорогие золотые часы. Кое-какие бумаги. Судя по грубому мату, преступники надеялись на большую наживу, ведь наша семья жила в роскошном доме.

— Ты говорила ещё и о гараже! — ледяным тоном произнёс главарь.

Он погнал нас во двор. Сара с ловкостью цирковой мартышки протиснулась между стеллажами с инструментами и достала ключ. Потом попросила сдвинуть один из шкафов. За ним в стену гаража был вмонтирован сейф. И вот тут грабителей поджидал неплохой улов на один миллион двести пятьдесят тысяч наличными. Преступники радостно загоготали и спрятали деньги в сумку. Потом главарь приказал заткнуть всем рты и позвонил кому-то:

— Мы на месте. Нашли бабки. Но здесь только один миллион двести штук…

Я изумлённо округлила глаза. Головорез решил прикарманить пятьдесят тысяч долларов. Его подельники довольно толкнули друг друга локтями, одобрительно кивнув.

— Нет. Всё перерыли… Бабы его на месте нет. Но есть две прелестные дочурки…

Головорезы гнусно захохотали.

— Хорошо. Понял. Будет сделано! — отчитался головорез и спрятал телефон в карман. — Миллион двести не покроет ущерб моего босса. Пакуйте девок!

— Что будем делать?

— Босс сказал, закинуть их в притон Кита.

— К шалавам? — уточнил мужчина, подтолкнувший меня в спину.

— Да. К ним. Босс сказал, нужно дать понять Адаму Вуду, что если он не поторопится возместить ущерб, то дочурки будут расплачиваться по его долгам. Телом…

Прозвучало имя моего отца. Господи, как он замешан во всём этом? Кому он перешёл дорогу? Что с нами станет?

Глава 19. Эбигейл

Я готовилась к худшему. Мне было очень страшно. Но я больше переживала за сестру, ведь она была ещё несовершеннолетней. К тому же я переживала за её больное сердце. Я успокаивала её, как могла. Я надеялась, что мама вернётся домой пораньше, заметит погром и поймёт, что стряслась беда. Мы сидели плечом к плечу на заднем сиденье внедорожника. На головы нам натянули чёрные мешки. Поэтому я не знала, куда нас везут. Но слышала, о чём говорили бандиты.

По их словам, отец сделал неудачный прогноз для одной из фирм, посоветовав ей вложиться по-крупному в скупку акций «A-Trade». Но меньше чем через две недели «A-Trade» объявили о банкротстве. Купленные акции теперь ничего не стоили. Это риски управления финансами. Всегда есть вероятность, что вложишься в мыльный пузырь и останешься ни с чем.

Но оказалось, что отец имел несчастье наткнуться не на тех людей. Фирма, которая вложила деньги в покупку акций, была ничем иным, как ширмой для прикрытия грязных делишек. Сеть химчисток — вот чем она владела. Символически отмывала деньги. Владельцам фирмы очень сильно не понравилось, что они потеряли свои деньги. Видимо, они пригрозили отцу и потребовали вернуть деньги. Не знаю, почему отец не расплатился с ними — возможно, надеялся, что со всем разберётся полиция, возможно, считал, что ничем не обязан им — ведь иногда ошибаются даже лучшие… Или просто хотел собрать денег?

Так или иначе, но для меня и Сары всё обернулось катастрофой. Головорезы решили надавить на отца через нас и заставить его поторопиться с возвратом денег.

Нас привезли в притон, затолкали в комнату и сдёрнули с головы мешки. Я зажмурилась от света, казавшегося слишком ярким. Сара сидела бледная, как саван, и рыдала без остановки. Через некоторое время в комнате появился хмурый мужчина с модно стриженой бородкой и маслянистым взглядом.

— Эй, да вы охренели! — возмутился он. — Я страхиваю своих клиентов только с совершеннолетними! Этим нет и восемнадцати! Забирайте… Прямо сейчас! Мне не нужны проблемы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению