Питер Пэн и Похитители теней - читать онлайн книгу. Автор: Дейв Барри, Ридли Пирсон cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Питер Пэн и Похитители теней | Автор книги - Дейв Барри , Ридли Пирсон

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

— Но как же?.. — опасливо начал Джордж, глядя вниз.

— Насчет волков не тревожьтесь. С ними я управлюсь, — ответил Питер.

«Управишься? Интересно, как это?» — тут же осведомилась Динька.

— Что она говорит? — спросила Молли.

— Она говорит, чтоб вы не боялись, — ответил Питер. — Ну, держитесь!

Мальчик поднатужился, внезапно нырнул вперед и одним махом перенес своих отяжелевших товарищей ярдов на десять вперед. И опустился на землю буквально перед носом у нагоняющих волков.

— Бегите! — крикнул он и повернулся навстречу стае.

Первый волк налетел на него секунду спустя. Он разинул пасть, рыкнул и кинулся. Питер взмыл вверх, оскаленные клыки беспомощно щелкнули в воздухе. А Питер тем временем с размаху опустился вниз, сильно ударив волка ногами в спину. Зверь взревел от боли и ярости и развернулся, но Питер уже снова взмыл вверх — клацнувшие зубы не достали до его ноги какого-то дюйма. Прочие волки, разъяренные неудачей своего товарища, сгрудились на месте, подпрыгивая и пытаясь достать Питера зубами. А мальчишка нарочно плясал в воздухе прямо у них перед носом и вопил, стараясь отвлечь их внимание.


Питер Пэн и Похитители теней

Тем временем Молли с Джорджем, незамеченные волками, неслись по дороге к Пяточному камню, который озарял слабый свет тысяч звезд: от луны на небе остался только призрачный темный круг.

— А что мы будем делать, когда добежим? — пропыхтел Джордж.

— Найдем папу, — ответила Молли, взглянув на луну. — Если мы только не…

И тут девочка остановилась и ахнула.

— Что такое? — спросил Джордж, но тут проследил направление ее взгляда и воскликнул: — О боже!

Прямо поперек дороги, в пятнадцати футах от них, стоял медведь Карл. Росту в нем было футов восемь, и ни дюймом меньше. Теперь зверь опустился на все четыре лапы и, рыча, направился в их сторону.

— Эй, ты там! — сказал Джордж. Наверное, его голос звучал бы более впечатляюще, если бы он не сорвался на петуха на слове «там». — Стой! Стой, говорю!

Но Карл не остановился. Он медленно надвигался и рычал все громче.

В ушах Молли раздался предупреждающий звон. Девочка нахмурилась: она уже слышала, как Динька так звенит… И вдруг Молли вспомнила, при каких обстоятельствах это было.

— Джордж! — крикнула она. — Зажмурься!

— Чего? — отозвался мальчик, не сводя глаз с Карла. — Зачем еще… Ой!!!

Это Молли крепко припечатала его глаза ладонью и одновременно зажмурилась изо всех сил сама. А вот глаза Карла были совсем рядом и вдобавок широко раскрыты, когда Динька внезапно вспыхнула ярчайшим светом.

Бедный зверь, на время ослепший и очумевший, вздыбился и замахал в воздухе лапами, но так ни до чего и не дотянулся.

Молли открыла глаза и отвела руку от лица Джорджа.

— Бежим! — крикнула она.

Но потом вспомнила кое о чем, остановилась, обернулась и подобрала крохотное тельце Диньки, которая без сил лежала на дороге и еле-еле светилась. Девочка бережно уложила Диньку в карман пальто и помчалась к Пяточному камню. Джордж несся за ней по пятам. А медведь Карл по-прежнему ревел и хватал лапами воздух.


Астер увидел вдалеке яркую вспышку, услышал раскатистый рев — это явно был Карл. Он не знал, что происходит, но выяснять это было некогда. Что бы ни случилось, разбираться с этим придется Мэгиллу и его зверям. Затмение вступило в полную фазу. Луна теперь была видна только как круглая тень на небе.

Астер стоял на коленях рядом с сундуком. Он отстегнул золотые запоры. Глубоко вздохнул, потом выдохнул.

Время настало.


Из-за освещенных звездным светом махин трилитов выскользнул ворон. Птица опустилась у основания голубого камня, прямо в лужу черноты, которая была Омброй. Несколько секунд спустя птица снова взлетела и исчезла в темном небе.

Омбра встал и вполголоса сказал двум стрелкам:

— Астер — за этими камнями. — Он указал на один из стоящих трилитов. — За мной. Быстро!

Омбра устремился вперед, пригнувшись к самой земле, и очутился у трилита. Стрелки прокрались следом за ним. Между массивными стоячими глыбами трилита было расстояние всего в несколько дюймов, и камни образовывали узкую щель глубиной пару футов. Омбра просочился в эту щель и совершенно исчез между глыбами. Сквозь отверстие на противоположной стороне он увидел человека, одетого в золото, — наверняка это был Астер. И этот человек стоял на коленях рядом с деревянным сундуком. Руки Астера в золотых перчатках открыли два золотых запора.

Он вот-вот откинет крышку!

Омбра стремглав бросился назад.

— Стреляйте! — прошипел он, махнув рукой стрелкам, чтобы те вышли вперед. — Стреляйте немедленно!

Стрелки проворно обежали камень. Слишком проворно. Один из них споткнулся об угол каменной плиты, торчащий из земли, и растянулся, винтовка с громким лязгом упала на камни. Астер оглянулся на звук, увидел одного стрелка, распростертого на земле, и второго, который целился в него. Ни мгновения не колеблясь, Астер откинул крышку сундука.

Вороны с пронзительными криками взвились в небо.

И взошло солнце.

По крайней мере, так могло показаться: центр Стоунхенджа озарился ярчайшим светом. Одетая в золото фигура Астера будто вспыхнула пламенем. Упавший стрелок завопил и пополз прочь, волоча свое оружие. Однако второй был опытнее и дисциплинированнее: он на миг отвернулся от света, но потом все-таки заставил себя снова посмотреть в ту сторону и навел винтовку на Астера.

— Не-ет!

Это был голос Омбры, но звучал он очень слабо.

— Не стреляйте в него!

Омбра лежал на земле в десятке ярдов от стрелков. Его отнесло назад силой вспышки, словно клочок дыма на ветру. Его силуэт исказился, сделался каким-то плоским.

— Не стреляйте! — повторил он, пытаясь закрыться от света.

Стрелок опустил винтовку, обернулся и, спотыкаясь, направился следом за отползающей тенью.

Нерецца выбежал вперед и встретил Омбру у голубого камня.

— Что случилось? — спросил он и, заслоняя глаза, бросил взгляд в сторону сияющего шара света и Астера, отступающего в укрытие, за огромную упавшую глыбу. — Почему они его не застрелили?

— Я отозвал их, — ответил Омбра. — Мы не можем убить Астера, пока сундук открыт. Его надо закрыть. А подойти к нему достаточно близко, чтобы его закрыть, может только Астер.

Омбра взглянул на небо. Нерецца проследил направление его взгляда и увидел такое, чего раньше никогда не видел. В центре красноватого круга, в который превратилась луна, возникло крошечное, не больше булавочного укола, пятнышко зеленоватого света. И это пятнышко на глазах сделалось щупальцем света, тянущимся вниз с луны все дальше и дальше, все ближе к земле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию