Питер Пэн и Похитители теней - читать онлайн книгу. Автор: Дейв Барри, Ридли Пирсон cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Питер Пэн и Похитители теней | Автор книги - Дейв Барри , Ридли Пирсон

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Пожелайте мне удачи! — сказал он напоследок. Голос его был чуть приглушен шлемом.

— Удачи! — воскликнул Мэгилл.

Леонард Астер повернулся и понес сундук в центр Стоунхенджа.


Волк неторопливо трусил вдоль внешнего края рва, насторожив уши, шаря вокруг глазами, носом процеживая тысячи ароматов, витающих в ночном воздухе. Добравшись до юго-западного края рва, волк остановился. Прямо перед ним в лунном свете поднялось из рва нечто темное. Волк принюхался. Нечто выглядело как человек, но человеком не пахло. Оно вообще не пахло живым.

Черная тень вытекла из рва и заструилась к волку. Зверь зарычал и оскалил зубы. Он не столько испугался, сколько был озадачен: не понимал, отчего тварь не боится ни рычания, ни оскаленных клыков.

Тварь устремилась прямиком на волка. Зверь прыгнул, клацнули зубы. Но ничего не схватили — их только заломило от холода, как будто волк попытался укусить зимний туман. Волк неуклюже приземлился, споткнулся: он рассчитывал встретить сопротивление, а там ничего не оказалось, Зверь поднялся на ноги и развернулся, готовясь снова напасть.

Но было поздно.


Это ощущение было Молли хорошо знакомо.

— Оно выдыхается, Питер! — крикнула девочка.

Они уже миновали Эймсбери и летели вдоль дороги к Стоунхенджу, который теперь был отчетливо виден вдали. До земли оставалось еще футов двести, но Молли отчетливо ощущала, как земля тянет ее к себе, мягко, но неумолимо.

С Джорджем творилось то же самое, но мальчик пока пребывал в блаженном забытьи — он выписывал петли и зигзаги и время от времени с блаженной улыбкой до ушей бормотал себе под нос:

— Блестяще! Блестяще!

— До Стоунхенджа дотянешь? — спросил Питер.

— Не знаю, — ответила Молли, вглядываясь вперед. — Если и дотяну, то с трудом.

— Хорошо бы дотянуть все-таки, — сказал Питер, указывая на дорогу.

Молли опустила глаза и увидела двух… нет, трех волков, которые мчались прямо под ними и смотрели вверх.

«Вид у них голодный», — заметила Динька.

— Что она говорит? — спросила Молли.

— Говорит, что мы почти долетели, — соврал Питер.


Омбра затолкал тень волка в холщовый мешок. Оставшийся без тени зверь сидел неподвижно, глядя на него.

Омбра заговорил с ним — не на человеческом языке, а хриплым, гортанным рыком.

«Ты ничего не видел, — сказал он. — Ступай».

Волк трусцой двинулся дальше, обходя стоячие камни и не обращая внимания на группу людей, притаившихся в древнем рву. Несколько минут спустя зверь исчез из виду. Нерецца и Сланк не сводили глаз с Омбры, который стоял, вскинув капюшон, как будто прислушивался к чему-то.

Раздалось хлопанье крыльев, в темноте мелькнула черная тень. На плечо Омбры опустился ворон. Птица склонила голову к капюшону, посидела так несколько секунд, потом снова вспорхнула и улетела.

Омбра подошел поближе к Нерецце и Сланку, что их совершенно не обрадовало. И простенал тихо, еле слышно:

— Человек в золотом одеянии — думаю, это Астер, — несет сундук в центр круга.

— Мы захватим его? — шепотом спросил Нерецца.

— Подберемся поближе, — сказал Омбра. — Но осторожно. Если он увидит или услышит нас, у него хватит могущества, чтобы уничтожить нас в единый миг.

Нерецца со Сланком переглянулись. Неужели в голосе Омбры мелькнула тень страха? Или им только показалось?

— Идем друг за другом, — продолжал Омбра. — Стрелки — следом за мной. Будьте готовы открыть огонь по моей команде. Мистер Сланк, захватите с собой миссис Астер. Капитан Нерецца, вы и ваши люди пойдете следом за мистером Сланком. И тихо!

Люди встали. Сланк поднял на ноги безвольную фигурку Луизы Астер. Омбра повернулся и заскользил через открытое пространство, отделявшее их от центрального круга камней, забирая при этом немного направо, так, чтобы одна из массивных внешних глыб скрывала его из виду. Дойдя до этой глыбы, Омбра сделал остальным знак остановиться у него за спиной. Он распластался по глыбе и медленно скользнул за нее. Сейчас он походил не на живое существо, но скорее на случайную тень, отброшенную луной.

Впереди виднелся стоячий камень поменьше, один из внутреннего круга голубых камней. Он обеспечивал превосходное укрытие. Омбра просочился обратно и жестами приказал двум стрелкам выйти вперед. Он расставил их по обе стороны голубого камня. Отсюда им были отчетливо видны центральные трилиты.

Когда все было готово, Омбра просочился вперед, в тень голубого камня, где его было практически не видно. И принялся ждать.

Ждать оставалось недолго.


Леонард Астер шел медленно, останавливаясь через каждые несколько шагов, чтобы оглядеться. Ничего подозрительного видно не было, да он и не рассчитывал увидеть ничего подозрительного: если бы здесь появился кто-то посторонний, волки Мэгилла наверняка подняли бы тревогу! И тем не менее осторожность не помешает.

Он миновал внешний круг стоячих глыб, потом внутренний круг голубых камней. И вот он уже подходил к центральным трилитам. Некоторые вздымались ввысь у него над головой, другие лежали на земле, куда они попадали уже много веков тому назад.

Астер шел к Алтарному камню — огромной плите из песчаника, лежащей на боку и расколотой надвое. За многие годы плита почти ушла в землю и была еле видна под обломками того, что некогда представляло собой самый высокий из трилитов. Дойдя до этого нагромождения битого камня, Астер остановился и бережно опустил сундук наземь так, чтобы деревянная стенка упиралась в торчащий наружу угол Алтарного камня. Мимо пролетел ворон — так близко, что Астер невольно пригнулся. Он посмотрел на луну. Тень уже накрывала ее почти полностью.

«Еще несколько минут, — подумал Астер. — А то и меньше».

Он опустился на колени и приготовился отпереть сундук. Долгожданное Возвращение было уже близко.


Молли понимала, что не дотянет. Она напрягалась изо всех сил и все равно стремительно теряла высоту. Сейчас она парила футах в пятнадцати над головами волков. Волков набралось уже пять штук. Они трусили прямо у нее под ногами и зловеще рычали. Джордж, наконец осознавший, что им угрожает, опустился еще ниже и теперь хлопал руками, отчаянно стараясь набрать высоту, что, разумеется, было совершенно бесполезно. А до Стоунхенджа оставалось еще ярдов сто по прямой…

— Питер, — сказала Молли, — у нас не получится…

— Знаю! — сказал Питер, подлетая ближе. — Давай руку! И ты, Джордж, тоже!

Питер схватил ребят за руки и изо всех сил потянул их наверх. Так ему удалось продержать их еще ярдов двадцать, но потом они слишком отяжелели, и Питер больше не мог держать их на лету. Ребята быстро падали вниз, навстречу поджидающим их клыкам.

— Придется опустить вас вниз, — сказал Питер, куда спокойнее, чем он себя при этом чувствовал. — Как только окажетесь на земле, бегите со всех ног к Стоунхенджу!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию