– Мы хотели бы представить этот снимок в качестве
доказательства. Я покажу их защитнику и…
– Не утруждайте себя, – сказал Мейсон. – Я охотно признаю
этот фотоснимок в качестве доказательства.
– Начинайте перекрестный допрос, – оборвал его Мун.
– Вы обнаружили только три моих отпечатка? – недоверчиво
спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– Почему так мало? Я находился в этой квартире довольно
долго.
– Видите ли, мистер Мейсон, искать скрытые отпечатки пальцев
– это все равно что охотиться за дичью в лесу: там может водиться много дичи,
но не всегда удается ее подстрелить. Необходимо, чтобы отпечаток был оставлен
на поверхности, которая сохранит его скрытое изображение, и проявлять его надо
в течение определенного времени.
– Какого времени?
– Ну, это зависит от многих переменных: от погодных условий,
влажности, характера поверхности, где оставлен отпечаток. В данном случае я
могу сказать, мистер Мейсон, что эти отпечатки оставлены не ранее чем за
семьдесят два часа до их обнаружения.
– Не раньше?
– Не думаю, мистер Мейсон. Конечно, я определяю время
приблизительно, но при данных обстоятельствах наиболее вероятен этот промежуток
времени.
– Следовательно, ваша экспертиза показала, что обвиняемая
находилась в квартире Брогана какое-то время, не ранее чем за семьдесят два
часа до их обнаружения?
– Да, сэр.
– И то, что я также побывал там в период этих же семидесяти
двух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев Сильвии Этвуд, сестры
обвиняемой?
– Да, сэр.
– Следовательно, и она какое-то время находилась в этой
квартире в период этих семидесяти двух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев покойного Фрича?
– Да, сэр.
– Много?
– Довольно много.
– Значит, и он побывал в этой квартире в период упомянутых
семидесяти двух часов?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев Джорджа Брогана?
– Конечно.
– И он был в этой квартире в период семидесяти двух часов до
их обнаружения?
– Да, сэр.
– А теперь будьте добры, скажите нам, не обнаружили ли вы в
этой квартире отпечатки пальцев сержанта Голкомба из отдела по расследованию
убийств?
Хэзвелл осклабился:
– Да, сэр.
– Стало быть, и сержант Голкомб побывал в этой квартире в
период семидесяти двух часов до вашего обследования?
– Да, сэр.
– Скажите, пожалуйста, при вашем обследовании вы обнаружили
что-нибудь, что указывало бы на пребывание в этой квартире сержанта Голкомба до
совершения убийства?
– Нет, сэр. Могу только утверждать, что я обнаружил
отпечатки его пальцев.
– А вы можете утверждать, что в этой квартире до совершения
убийства находилась обвиняемая?
– Нет, сэр. Только то, что я обнаружил ее отпечатки.
– А как вы ответите на этот же вопрос в отношении меня?
– Скажу то же самое.
– Итак, из ваших показаний – я говорю только о ваших
показаниях – следует, что оснований думать, что убийство совершено обвиняемой,
не больше, чем относительно меня или сержанта Голкомба?
– Ну, знаете, мистер Мейсон, я не могу…
– Возражаю против этого вопроса как спорного, – сказал Мун.
– Конечно, этот вопрос в какой-то мере спорен, – сказал
судья Кейлор. – Однако защитник лишь пытается указать на фактор времени. Думаю,
я могу позволить ему это.
– Что вы ответите? – спросил Мейсон.
– Вероятно, вы правы. Я не могу сказать, когда именно за эти
семьдесят два часа были оставлены отпечатки. Я только знаю, что обвиняемая
находилась в этой квартире в пределах этого срока.
– И то же в отношении меня?
– Да, сэр.
– И в отношении сержанта Голкомба?
– Да, сэр.
– То есть оснований думать, что сержант Голкомб был в этой
квартире и совершил убийство, ровно столько же, сколько для обвинения в
убийстве мисс Бэйн?
– Но мне, конечно, известно, что сержант Голкомб был в этой
квартире после совершения убийства.
– А вам известно, был ли он там до убийства?
– Нет, сэр.
– Вам известно, была ли обвиняемая в этой квартире после
убийства?
– Я понимаю, что вы имеете в виду… э… минутку. Если
начистоту, то должен сказать, что мне это неизвестно.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – У меня все.
Мун замялся, словно раздумывал, не задать ли свидетелю еще
вопрос, потом отказался от этого.
– У меня тоже все, – сказал Мун. – А теперь, ваша честь, я
хочу вновь вызвать Джорджа Брогана, чтобы он дал показания относительно
совершенно другой стороны этого дела. Если суд позволит, эти показания станут
основанием для представления в качестве доказательства той магнитофонной пленки
с записью, которая являлась предметом предварительного следствия и была
обнаружена полицией только благодаря обыску у адвоката Мейсона.
Броган вновь занял свидетельское место. Было видно, что он
настроен отнюдь не оптимистично.
– Скажите, мистер Броган, – начал Мун, – беседовали ли вы до
седьмого числа этого месяца с мистером Перри Мейсоном?
– Да, сэр. Беседовал.
– И где состоялась эта беседа?
– В моей квартире.
– Имела ли эта беседа отношение к кому-нибудь из семьи Бэйн?
– Да, сэр, имела. Она касалась прав собственности, которые
важны или потенциально важны для каждого из членов этой семьи.
– Эта беседа имела какое-либо отношение к деятельности
убитого мистера Фрича?
– Да, имела, сэр.
– Вы можете описать, не вдаваясь в подробности, ваш разговор
с мистером Мейсоном? Просто передайте общий смысл ваших переговоров.
Броган глубоко вздохнул и поерзал в кресле.
Судья Кейлор взглянул на Мейсона и повернулся к Муну:
– Не слишком ли далеко мы ушли от существа дела?