Битва драконов. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Гуминский cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва драконов. Том 1 | Автор книги - Валерий Гуминский

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

— Я ведь предупреждал, чтобы ты была осторожна, — хмуря брови, обратился Морган к дочери. — Вместо этого опять взялась за свои штучки, втянула в них моего инструктора. И все закончилось печально. Пришлось звонить наместнику провинции, умасливать начальника городской полиции. Ну, с ним прошло легче. Распустил дисциплину, на улицах бандиты на уважаемых людей нападают. Правда….

Фрэнк с усмешкой посмотрел на Олега.

— Уважаемые и разумные люди, обычно, беспрекословно отдают свои деньги грабителям, а потом обращаются в полицию. А вы устроили самосуд. Голыми руками шеи сворачиваете. Мария, я недоволен тобою.

— Если кого нужно наказать, то меня, — попробовал встать на защиту девушки Полозов. Обвинения Фрэнка он считал необоснованными, даже несмотря на странный образ жизни Марии, поведанный ему, пока яхта полным ходом шла в аудиенсию.

— С тобой, Хельг, я решу, что делать, — посмаковав напиток, ответил Морган. — Раз уж мы собрались здесь вместе, пора приступить к делу. А то утрачу свои навыки.

— О чем речь? — насторожился Олег.

— Не волнуйся, — сжала его руку Мария. — Папочка всего лишь хочет покататься на демоне, заодно и тебя взять с собой. Я же сразу поняла, что ты здесь неспроста.

— Свое расследование провела? — резко спросил Полозов.

— Конечно, — пожала плечами Мария. — Хотелось понять, кто за мной ухаживает и делает знаки внимания.

Она захлопала ресницами, старательно потупив взгляд. Дескать, что взять с девушки, у которой логика поведения отлична от мужской в необъяснимых пропорциях? Олег едва сдержался, чтобы не покрыть матом эту хитроумную семейку. С Фрэнком понятно: он сразу дал понять, что русский ему нужен для поиска загадочного Ника — укротителя демонов. А что хочет Мария?

— Я не умею кататься на тварях, — предупредил Олег, переведя разговор в конструктивное русло. Надо же разобраться, что предлагает Фрэнк.

— В этом нет никакой сложности, — Морган допил виски и покачал стакан, слушая, как постукивают остатки льда на донышке. — Вести буду я. Тебе ничего не нужно делать, только сосредоточиться на своих мыслях и крепче держаться за меня.

— Даже не представляю, как это будет выглядеть, — нервно усмехнулся Полозов. Отказаться? Сбить «настройки», помешать Фрэнку? Ага, потом занесет в такие инфернальные дали, что не вернешься на грешную землю. — А какова роль Марии? — Олег покосился на девушку, сидевшую с плотно сжатыми коленями, на которых покоились ее руки. — Она же здесь не случайно?

— Конечно, не случайно, — рассмеялся Морган, а девушка только досадливо дернула плечом. — Я попросил ее навестить любимого папочку. Дело в том, что для подобного мероприятия нужна помощь. А в Санта-Мартино нет специалистов-даосов. Увы, не сложилось. Мария в демонологии тоже не профи, если честно. Но в качестве ассистента она сгодится. Ее способности специфичны, как и у матери, и в них я вижу больше проблем, чем помощи.

— И тем не менее рискуете? — Олегу не нравился такой настрой. Фрэнк, пусть и считает себя даосом, признанным мастером «гу», может ошибиться. Все ошибаются, такова природа человека. Неверная команда — и тупая тварь как бездушный механизм выполнит ее, даже не понимая, насколько повредит хозяину.

— Риск для меня — как дыхание чистым и свежим воздухом, — ответил Морган под мерный скрип кресла. — Я рискую каждый день, общаясь с плантаторами, деревенскими старейшинами, обычными работягами. Каждый из них считает меня белой бестией и боится больше, чем уважает. А в душе, я уверен, готов отрубить мне голову и сделать из нее ритуальную чашу.

— Все так плохо? — удивился Полозов.

— Нет, если умеешь себя преподнести в том качестве, которое от тебя ждут. Почему я столько лет в фаворе у Сулеймана? Потому что сумел стать таким, каким хочет видеть меня раджа.

— Рад за вас, Фрэнк, — пробормотал потайник, лихорадочно соображая, как обезопасить себя от опасности магического путешествия, которое он вообще никак не представлял. Что это означает? Морган вызовет демона и оседлает его? Эта такая фигура речи? Или все произойдет в астрале, и их души будут летать по закоулкам многочисленных миров?

Он покосился на Марию. Девушка, казалось, слушала разговор рассеянно, но бегающий взгляд говорил об ее интересе. И в который раз Полозов с раздирающей виски мыслью подумал о странной связи отца и дочери. Она ведь была, только слепец не увидит подобных отношений. Их связывает магия, и ничто другое. Но в каком контексте?

— Мне деваться все равно некуда, — развел руками Олег. — Можно было попытаться захватить «Грацию» и уйти в море, но подозреваю, недалеко.

— Правильно подозреваете, Хельг, — искренне улыбнулся Морган. — Даже моя любимая дочь без моего разрешения не сможет покинуть сей чудный остров. Есть секреты у старого Фрэнка, есть. Ладно, ступайте, отдохните перед завтрашним ритуалом. Я лично заеду за тобой, дружище, утром.

— Нам предстоит куда-то ехать? — насторожился Полозов.

— Тут недалеко, — махнул рукой Фрэнк. — Смотаемся в джунгли, к древнему алтарю Шиванг. Без энергетической подпитки демона не обуздать.

— Мне уже не нравится эта идея, — пробормотал потайник, и попрощавшись, вышел из бунгало. Он видел, что Мария хочет поговорить наедине с отцом, поэтому и осталась сидеть, только помахав Олегу рукой на прощание.

После прохлады помещения на плечи словно положили раскаленную тяжелую плиту. Хорошо, что ноги Полозова были защищены легкими плетеными тапочками; без них ступать по песку было бы невыносимо. Из-за угла хижины наместника вынырнул охранник в легкой рубашке и шортах, перепоясанный плечевой кобурой, из которой торчала внушительная рукоять пистолета. Клапан кобуры был расстегнут. Олег обреченно вздохнул. Понятие дисциплины подопечные понимали своеобразно, и не всегда выполняли требования своего инструктора.

— Руфо, ты опять небрежен, — напомнил ему Полозов. — Забыл, как в прошлый раз у тебя вытащили пистолет из кобуры, пока ты дрых в тенечке?

— Сейчас я не сплю, — серьезно заявил гибкий как лесной кот смуглолицый парень, чем-то неуловимо похожий на Падилью, разве что телосложением уступал лучшему ученику Олега. И добавил с нотками доверенности: — Мистер Родриго в аудиенсии.

Олег рассмеялся. Да уж, капитан стражи Санта-Мартино по имени Родриго Ялунг не давал спуску своим подчиненным. Так получилось, что этот человек, второй по значимости после Фрэнка Моргана, курировал несколько поселков и плантаций, и частенько разъезжал по служебным делам. Когда его не было в Санта-Мартино, всех накрывала нега благодушия и расслабленности. Первое время Олег пытался хоть как-то наладить дисциплину, вбивая в головы детей природы одну простую истину: охранник всегда должен находиться в боевой готовности. Мало ли кто может напасть на аудиенсию. Да те же ибанаги — «речные люди», как их здесь называют — которые упорно сопротивляются попыткам раджи Сулеймана построить на побережье несколько курортных городков. Племена этого народа периодически уничтожают плантации табака и кофе, и что им мешает совершить нападение на Санта-Мартино?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию