Сияющая - читать онлайн книгу. Автор: Мара Резерфорд cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сияющая | Автор книги - Мара Резерфорд

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Но все же я беспокоилась, что мой свет будет отвлекать людей во время представления. Я пробормотала извинения и скользнула на диван рядом с Миной.

– Эй, не извиняйся, – ответил другой молодой человек. – Я считаю, что это красиво.

– Я же говорила. – Мина засияла рядом со мной.

– А что ты еще можешь делать? – спросила девушка. Она пришла последней.

Я огляделась, чтобы убедиться, что она обращается ко мне.

– Прошу прощения?

– Я имею в виду, ты просто светишься или можешь… делать что-то еще?

Я вспомнила, как Дариус смотрел на меня тогда во дворце. «Я так и знал». Но как он мог знать о моих способностях больше меня самой?

– Я…

– Отстань от нее, – сказала Мина, заботливо положив руку мне на плечо. – Представление сейчас начнется.

Свет погас, но пространство вокруг нас, как я и ожидала, оставалось освещено моим мягким белым светом. Но если это кого-то и беспокоило, никто ничего не сказал. На сцену вышел мужчина, который проверял наши билеты, Джерард, и в зале воцарилась тишина.

– Добрый вечер, дамы и господа, добро пожаловать в «Хрустальный шар». Этим вечером нас ждет несколько новых номеров, которые, я уверен, вам понравятся. Пожалуйста, помните, все, что вы увидите, это настоящая магия, а не фальшивые фокусы, которые показывают в других местах Корона. Также прошу не забывать, что наши исполнители очень рискуют, ведь их личности могут быть раскрыты. Ваше благоразумие, как всегда, не просто приветствуется, но жизненно необходимо.

Я посмотрела на Мину, вопросительно подняв брови, но она меня проигнорировала.

– А теперь, без дальнейших церемоний, я представляю вам владелицу того самого хрустального шара, Шери!

Гости вежливо захлопали, когда поднялся бархатный занавес и открыл сцену с небольшим круглым столом, на котором стоял крупный хрустальный шар. На сцену вышла женщина в платье, которому явно не хватало трех ярдов ткани, и аплодисменты стали громче и восторженнее. Молодые люди за нашим столом казались особенно восхищенными.

– Шери – жена Джерарда, – прошептала Мина. – Она провидица.

Я посмотрела на нее краем глаза.

– Она может сказать мне, сколько у нас есть времени, прежде чем дворцовая стража ворвется и арестует нас?

– Шшш, я пытаюсь смотреть.

Шери, демонстрируя свои длинные ноги, прошла по сцене и остановилась перед хрустальным шаром. Когда она потерла гладкую поверхность, внутри шара медленно образовался туман, расползаясь и закручиваясь как вихрь. Аплодисменты стихли.

– Мне было видение, – сказала она, и для убедительности ее глаза закатились. – Да, я вижу. Оно о сегодняшнем представлении. Оно будет… потрясающим. – Она открыла глаза и улыбнулась зрителям, которые засмеялись и зааплодировали. – Сначала мы увидим любимого всеми разжигателя огня, Феликса. Дамы из первых рядов, возможно, вы захотите пересесть подальше. Когда появляется Феликс, женщины обычно немного краснеют.

На сцену вышел Феликс, высокий мужчина, одетый почти так же нескромно, как Шери. Но я быстро забыла о его обнаженном торсе, потому что Феликс не просто разжигал пламя – он творил. От крошечной искры до взрыва огня, который согрел весь зал – он управлял огнем, как танцор управляет своим телом. Я была очарована его изяществом.

Следующим номером выступала женщина, которая создавала иллюзии настолько реальные, что все присутствующие в зале стали тянуться за бабочками, парящими над головой. На нашем столе возникла еда, но, когда мы попытались ее взять, она просочилась сквозь пальцы, как дым. Потом появилась молодая девушка, которая могла говорить любым голосом, в том числе и голосом Джерарда.

Последовало еще несколько номеров, каждый из которых был таким же интересным, как и предыдущие, и в конце концов моя голова закружилась от изумления. Откуда взялись все эти маги? Как могло случиться, что до недавнего времени я не встречала никого похожего на меня? Был ли еще кто-то в Сильване, скрывающийся в страхе, что Дариус его заберет? Я всегда считала, что Корон – это опасное место, которого следует избегать любой ценой, но теперь казалось, что на самом деле я избегала правды – я была не одна, и не все так стыдились магии, как отец.

Тем не менее, меня удивило, что эти колдуны и колдуньи не побоялись выступать. Их магия не казалась мне простой – иллюзионистка и провидица определенно могли оказаться полезными. И в отличие от гастролирующих трупп, описанных Марганой, эти люди остались в Короне, прямо под носом у Дариуса.

Последним исполнителем был красивый молодой человек в простой белой рубашке и черных брюках. Его темные волосы были зачесаны назад, а глаза казались кристально голубыми на фоне фарфоровой кожи. Когда он вышел на сцену, Мина выпрямилась. Краем глаза я увидела, как она смущенно поправляет волосы, и тут же до меня начал доходить истинный смысл ее восторгов.

Когда он вызвал добровольца, ее рука взлетела так быстро, что она чуть не ударила меня по голове. Молодой человек, Сирил, улыбнулся Мине, и я встала со своего места, чтобы пропустить ее. Она уверенно вышла на сцену, как будто уже делала это раньше.

По тому, как молодой человек продолжал ей улыбаться, было ясно, что так оно и было.

– Для моего первого трюка, – начал Сирил, – я заставлю эту прекрасную особу исчезнуть. Знаю, знаю, это кажется большой потерей. Но я обещаю, что оно того стоит.

Он положил руку Мине на плечо, произнес несколько слов на неизвестном мне языке, и вот так просто Мина исчезла. Зрители одобрительно зааплодировали, а друзья Мины – громче всех. Я взглянула на Хелен, которая мне подмигнула.

– Просто подожди, – сказала она.

Сирил заставил исчезнуть еще несколько предметов из зала: напиток одной женщины, котелок мужчины. Казалось, зрителей так впечатлили эти трюки, что они не беспокоились за свои вещи.

– Итак, что же случилось с моей очаровательной доброволицей? Ах, да, кажется, припоминаю, я заставил ее исчезнуть. Вы по ней соскучились? – наконец, спросил Сирил. – Не пора ли вернуть ее обратно?

– Верни ее! Верни ее! – повторяли зрители.

Так же быстро, как исчезла, Мина появилась снова, держа Сирила за руку. Ее простое темно-зеленое платье сменилось шелковым платьем цвета шампанского, которое я сшила ей перед отъездом. Она подняла руку в воздух и очертила ей круг. Женщины хлопали, мужчины свистели, а Мина сжала руку Сирила и поклонилась. Мгновение спустя занавес опустился. Когда он снова поднялся, Мины и Сирила не было, зато вернулась Шери и ее хрустальный шар.

– Ну, ребята, что я вам говорила? Шоу было потрясающим? Не слышу! Шоу было потрясающим?

– Да! – закричали друзья Мины.

– Мы благодарим вас за вашу любовь и надеемся увидеть снова на следующей неделе. Как всегда, мы обещаем уникальное представление. Хорошей ночи! – На сцену вышел Джерард и, обняв жену за талию, низко опустил ее в поцелуе у всех на виду, сразу после чего занавес закрылся в последний раз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению