Глаз осьминога - читать онлайн книгу. Автор: Серж Брюссоло cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаз осьминога | Автор книги - Серж Брюссоло

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Глупенькие! — прошептал Гюс, встретив Зигрид во время перерыва. — Знаешь, что их ждет? Эта сыворотка еще та гадость; вполне вероятно, что те, кому ее вколют, прекрасным образом превратятся в рыб, и их быстренько вытолкнут через трубы торпедосбрасывателей. Да, да, так все и будет, а кто не верит — просто дурак!

— Ты видишь все в черном цвете, — пробормотала девушка. Но, если честно, ей тоже происходящее виделось совсем не в радужных красках. — А как, ты полагаешь, они будут действовать?

— Да очень просто! — прыснул рыжий. — Все эти распрекрасные господа перед экспериментом наденут защитные скафандры, чтобы на них не попало ни капли воды. Счастливых же избранников попросят раздеться до плавок и сесть в ванну с морской водой. Представляешь, что случится дальше?

Зигрид догадывалась, что случится, если вакцина доктора не подействует…


Чуть позже она встретила воодушевленного Давида.

— Знаешь, — признался он ей, — я решил схитрить.

— Что? — удивилась Зигрид. — Ты?

— Да, — прошептал Аллоран. — Я напишу мое имя на трех бумажках и сверну их несколько раз. Две зажму в кулаке, а третью буду держать между большим и указательным пальцами. А когда опущу руку в урну, положу все три бумажки. Таким образом у меня появится в три раза больше шансов быть избранным. — Смутившись, Давид опустил голову. А потом добавил: — Знаю, это не совсем честно, но я уверен, что буду лучшим мичманом на подводной лодке, поэтому честь быть испытателем должна выпасть мне.

Зигрид постаралась скрыть свое замешательство.

— Но… но, значит, ты и рискуешь в три раза больше! — возразила она.

Давид выпрямился. Слова Зигрид задели его за живое, и парень посмотрел на нее с недоверием.

— Но ведь ты же не станешь рассуждать, как Гюс? — бросил он.

— Нет, конечно же, нет! — поспешила возразить девушка. — Просто боюсь за тебя, вот и все. Я к тебе так хорошо отношусь… Даже слишком хорошо, вот почему…

Юноша пожал плечами.

— Личные чувства не считаются, — отрезал он. — Главное — исполнить свой долг, вот и все.

— Да, да, понимаю, — согласилась Зигрид не очень уверенно.

— Если бы ты была смелой, то поступила бы как я. Напиши свое имя на трех бумажках и потренируйся, как незаметно бросить их в урну. Не будь трусихой! — тихо сказал Давид, прежде чем уйти.


Первая жеребьевка состоялась тем же вечером, в столовой. Когда главный врач запустил руку в урну, все задержали дыхание. Жребий пал на шестнадцатилетнюю Пердиту Домингес. Настасья Кубилова тотчас же расплакалась, смертельно огорченная тем, что выбрали не ее. Зигрид посмотрела на Давида. Тот стоял бледный, со стиснутыми зубами, стараясь скрыть разочарование. Лейтенант Каблер предложил встретить Пердиту аплодисментами. Девушка поклонилась, в ее глазах стояли слезы, губы дрожали. Зигрид не могла определить, плачет ли она от радости или… от страха.

Лаердалл приказал всем разойтись. Столовая опустела, и Пердита Домингес осталась одна с тремя офицерами.

Зигрид больше никогда ее не увидела.

— Ничего не вышло, — объяснил на следующий день Гюс. — Девчонке впрыснули чертову сыворотку, но она не продержалась и тридцати минут после погружения в ванну с морской водой — трансформировалась в рыбу. Сегодня вечером Каблер и главный врач снова будут тянуть жребий. Может, нашему другу Давиду повезет, и он станет героем.

Но и вторая «лотерея» закончилась провалом.

— Девушка превратилась в русалку, — сообщил шепотом Гюс. — Сыворотка остановила превращение на уровне бедер. У бедняжки вырос рыбий хвост!

— Откуда ты знаешь? — спросила Зигрид подозрительно.

— Ходят такие слухи, дорогуша. А ты что думала? — засмеялся парень. Но тут же пояснил: — Русалка отбивалась и вопила, матросам пришлось ее утихомиривать. Они-то мне и рассказали. Говорят, смотреть на это было не очень-то весело.

— На что… — пробормотала Зигрид, — что они с ней потом сделали?

— Отправили в море через торпедосбрасыватель правого борта, — проворчал рыжеголовый. — Готова к третьей жеребьевке?

На сей раз жребий пал на Дмитрия Кущина, юношу семнадцати лет. Все очень удивились, когда увидели, что он целым и невредимым вышел из зала после испытаний и отправился на свой пост.

— Эксперимент удался, — с готовностью объяснял парень тем, кто его спрашивал. — Мне сделали укол, и я сел в ванну. Я жутко боялся, что на руках у меня станет расти чешуя, но ничего такого не произошло. Я пролежал в соленой воде целый час, и вот… Думаю, врачу, наконец, удалось создать отличную вакцину! Когда нам всем сделают прививки, мы сможем нырять в воду без ужасного резинового гидрокостюма, от которого на коже появляются прыщи. В этом будет отчасти и моя заслуга.

Закончив рассказ, Дмитрий обязательно добавлял:

— Мое имя выгравируют на корме «Блюдипа», как только мы всплывем. А еще меня произведут в сержанты!

Все обрадовались. Но во время обеда герой дня вдруг забился в конвульсиях посреди столовой. Он упал и начал издавать нечленораздельные крики, а затем его тело покраснело и покрылось чешуей. Через три минуты рыбина длиною в метр семьдесят сантиметров билась об пол столовой, а все с криками бросились бежать. Сыворотка главного врача лишь отсрочила превращение мальчика в монстра.


В четвертый раз жеребьевку не проводили и с того дня перестали говорить о чудесной вакцине.

Несмотря на обещания, имя Дмитрия Кущина так и не выгравировали на корме подводной лодки.

Глава 6
Кто скребется в потемках

Монстры показались, когда Зигрид, находясь на страже при входе в камбуз, дремала на мешках с мукой. На панели приборов в технической аппаратной заработали радиолокационные датчики, замигав множеством маленьких красных лампочек.

— Обнаружен неопознанный подвижный объект, перемещающийся по горизонтали в коридоре номер семь третьего уровня, — прожужжал громкоговоритель оповещения.

Зигрид с трудом открыла глаза. Все ее тело было каким-то тяжелым. «Словно мой мозг заменили свинцом», — подумала дозорная, пытаясь встать. Она еще не до конца проснулась и совсем не чувствовала угрозы.

Вокруг нее простирались синие металлические пещеры огромной подводной лодки. Трубы, инженерные сети, электропроводка набегали друг на друга и завязывались узлом на поворотах коридоров, так что создавалось впечатление, будто на субмарине сплелись тысячи змей с металлической или пластиковой кожей. Они заснули из-за низкой температуры, но когда-нибудь обязательно проснутся.

Зигрид потерла глаза. Подобного рода бред порождало одиночество. Надо быть осторожной из-за постоянного заточения в замкнутом пространстве подводной лодки, оно и вызывает странные наваждения. Девушка медленно встала, давая телу время привыкнуть к смене положения и позволить крови течь с нормальной скоростью. На глубине океана эти физиологические изменения происходили медленнее, чем на земле, и лучше было резко не вскакивать, чтобы не упасть в обморок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию