Птица обрела крылья - читать онлайн книгу. Автор: Анна Морион cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Птица обрела крылья | Автор книги - Анна Морион

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Ваши слова внушают мне надежду на то, что, несмотря на тяжелую утрату, вы все же не отчаиваетесь вновь обрести счастье, – тихо промолвил герцог и, после секундной заминки, добавил: – С другим мужчиной.

Удивление Вивиан достигло такого предела, что она просто молча смотрела на стоящего перед ней джентльмена и не знала, что думать.

Был ли это флирт с его стороны? Разве такое возможно? Он помолвлен!

– Счастье, сэр, удивительная вещь, и женщине моего теперешнего положения не нужно вступать в новый брак, чтобы обрести его, – найдя в себе силы, немного прохладным тоном заявила Вивиан.

– Мы здесь! Мы здесь! – Вдруг раздавшийся громкий звонкий голос Ричарда заставил хозяйку дома и ее гостя вздрогнуть от неожиданности, и через несколько секунд в гостиную вошли Ричард, Шарлотта и Кристоффер.

Мальчик уже успел поделиться со своей новой подругой новостью о том, что к сестре в гости приехал какой–то мужчина, и мисс Сэлтон, объятая любопытством, спешила узнать, кто именно был этим нежданным гостем. Каково же было ее удивление, когда она обнаружила, что этим загадочным джентльменом оказался герцог Найтингейл! Ведь, как и все высшее общество Англии, Шарлотта знала о том, что свадьба этого джентльмена и его невесты грянет совсем скоро, а именно – в начале июля. И на эту свадьбу ее семья уже успела получить официальные именные приглашения… Так что он здесь делает?

«Это еще кто такой? Явился без приглашения! И какой шрам он носит на лице… Хм. Отвратительно! – пронеслось в разуме мистера Соммера: в своих мыслях он уже видел себя супругом миссис Уингтон, и появление этого благородного мужчины, возможно, соперника, разозлило его. Никто не смеет встать на его пути к богатству! Восхитительная рыжеволосая вдовушка будет принадлежать ему одному! – Дьявол и его приспешники! Кажется, мне нужно поторопиться завладеть ее сердцем и сделать ей предложение… Но я все еще привязан к Шарлотте! Черт… – В этот момент его кузина вызывала у него раздражение одним лишь своим существованием, но вдруг губы Кристоффера изогнулись в едва заметной ухмылке: – Я сегодня же подтолкну Шарлотту в объятия Крэнфорда. Если сегодня я не успею, то завтра точно. Пусть женятся. Пусть живут долго и счастливо. А я завладею настоящим сокровищем!»

Когда молодые люди поприветствовали друг друга и побеседовали, хозяйка дома предложила всем присутствующим пройти на балкон, где она, еще до своей прогулки с кузеном, приказала накрыть ланч, и компания послушно направилась подкрепиться. Герцог Найтингейл галантно предложил свой локоть Вивиан, а Шарлотта шла под руку со своим женихом, однако всю дорогу бросала на подругу многозначительные взгляды, словно только и мечтала остаться с ней наедине и устроить ей самый настоящий допрос.

Вивиан не замечала любопытных взглядов Шарлотты: ее мысли занимал неожиданный гость и все сказанные им слова. Он флиртовал с ней. Она не могла ошибиться, ведь с того момента, как ей исполнилось шестнадцать, и она начала выходить в свет, с ней флиртовали десятки мужчин. Но что этот герцог, почти женатый мужчина, желает добиться от нее? Возможно, он считает, что «убитая горем» вдова будет легкой добычей, стоит лишь появиться в ее замке и наговорить красивых фраз и комплиментов?

«Если герцог думал встретить в Кроунесте грустную лисицу, он будет страшно разочарован, обнаружив, что лисица уже давно превратилась в клыкастую волчицу, которая не нуждается ни в мужском внимании, ни в мужской ласке» – насмешливо подумала Вивиан.

После ланча хозяйка замка, Коуэллы и их гости провели время на лужайке за замком, которая была покрыта молодой зеленой травой и прекрасно подходила для игры в крокет. Вивиан, Ричард и мисс Коуэлл часто наслаждались этой незатейливой игрой, и мальчику, хоть и являющимся самым юным игроком, чаще всего доставалась победа (так как проигрыши портили настроение маленького Ричарда, сестра и мать нарочно делали слишком сильные или слабые удары). В этот раз победа тоже была за Ричардом: разве у кого-то из взрослых имелось столько жестокости, чтобы не подарить ему радость победы?

(Кроке́т – спортивная игра, участники которой ударами специальных молотков на длинной ручке проводят шары через воротца, расставленные на площадке в определённом порядке. Прим. Автора)

Мистер Крэнфорд вернулся из дома своей бывшей любовницы и своего сына только к ужину. Он был молчалив и загадочен: казалось, появление в Кроунесте герцога Найтингейла ни капли не удивило и не волновало его. Он целый вечер бросал на мисс Сэлтон грустные взгляды, отчего та чувствовала себя неловко, но невольно отвечала на них застенчивой улыбкой. Эти взгляды также заметил мистер Соммер и тотчас понял, что мистер Крэнфорд имел намерение чем-то поделиться с его невестой, поэтому принял решение покинуть ужин еще до его завершения: возможно, этот влюбленный идиот Энтони все–таки решится открыть Шарлотте свои чувства и даст ему, Кристофферу причину разорвать с ней помолвку? Мистер Соммер надеялся на это.

К всеобщему неудовольствию, когда компания вкушала десерт, за большими окнами столовой раздался громкий раскат грома, и уже через несколько секунд в толстые стекла застучали крупные частые капли дождя. Все взглянули на герцога, который, как они знали, после ужина собирался ехать в свое поместье.

– Кажется, я вынужден буду просить миссис Уингтон о крыше над головой в эту ночь, – почему-то улыбнувшись, спокойно сказал герцог, обратив к Вивиан взгляд своих голубых глаз.

– Конечно, Ваше Светлость. Я сама желала предложить вам остаться, – вежливо ответила ему девушка. – Вы можете оставаться с нами так долго, как только того желаете.

– Сердечно благодарю вас, моя леди, но обещаю, что завтра, если закончится ливень, я отправлюсь обратно в мое поместье. Видите ли, меня ожидают неотложные дела, и терять драгоценное время, увы, у меня возможности не имеется. – Герцог еще раз улыбнулся.

Смотря на любезности, которыми обменивались миссис Уингтон и ее гость, мистер Соммер закипал от ревности и злости, и всей душой желал, чтобы этот проклятый ливень прекратился в эту же минут. Однако дождь и не думал останавливаться поливать Землю, и датскому джентльмену пришлось смириться с мыслью, что он увидит соперника завтра за завтраком. Не закончив десерта, он пожаловался на головную боль и покинул общество.

После ужина компания не стала проводить вечер за пением и игрой на рояле, и в замке стало тихо.

– Мисс Сэлтон, прошу, погодите, – тихо попросил Энтони возлюбленную, когда они вместе поднялись на этаж, где находились спальни для гостей. Встретив удивленный взгляд девушки, он добавил: – Я желаю побеседовать с вами. Завтра после завтрака. Наедине.

– Конечно, мистер Крэнфорд. Мы можем совершить долгую прогулку, – улыбнулась Шарлотта, а затем поняла, что сказала лишнее. Но брать назад данное ею слово она не стала, а просто пожелала другу спокойной ночи и зашла в свои покои. Но сон не шел к ней: лежа на боку и почти с головой укрывшись одеялом, она с боязнью и трепетом одновременно размышляла о том, что желал сказать ей мистер Крэнфорд.

Глава 22

К счастью для обитателей и гостей поместья, утром дождь сменился замечательным солнечным теплым утром, и герцог Найтингейл, как и обещал, уехал сразу же после завтрака, к огорчению Ричарда и радости Кристоффера. Однако герцог, все же, уезжал с маленькой победой: пока сестра и мать ненадолго отлучились, юный Коуэлл, от имени своей семьи и гостей, пообещал навестить Найтингейл-нест в следующую субботу, о чем, естественно, сообщил другим лишь после отъезда герцога, и теперь, связанные словом мальчика, те не могли расстроить соседа внезапным отказом. Однако не по себе стало лишь Вивиан, остальные же, не считая мистера Соммера, были полны любопытства увидеть поместье Его Светлости герцога Найтингейла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению