Птица обрела крылья - читать онлайн книгу. Автор: Анна Морион cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Птица обрела крылья | Автор книги - Анна Морион

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Я, моя дорогая! Не бойся, моя милая девочка! Открой!

Не понимая, что происходит, и что в ее доме, посреди ночи, делает герцогиня Мальборо, Вивиан все же провернула ключ в замке и осторожно открыла дверь. Джейн, последовавшая за подругой, осторожно выглянула из-за ее спины.

Рядом с нежданной титулованной гостьей миссис Уингтон увидела своего дворецкого: он держал в руках тяжелый канделябр с девятью горящими свечами, свет которых ярко освещал коридор и фигуры прибывших.

– Что происходит? Зачем вы здесь, Ваша Светлость? – с изумлением спросила Вивиан. – Я могу чем-то вам помочь?

– Мисс Уингтон, – вдруг обратился к ней дворецкий, и в его голосе слышались нотки торжества. – Разрешите сказать вам, что теперь вы являетесь самой богатой вдовой всего королевства.

Глава 13

– Что за неловкий способ преподнести мисс Уингтон известие о таком печальном происшествии? – с укором обратилась леди Мальборо к дворецкому.

– Прошу прощения, Ваша Светлость, – смиренно ответил на это тот, но в его взгляде Вивиан увидела огни веселья… Веселья?

– Вы, кажется, сказали, что я стала вдовой, мистер Роли? – Слова дворецкого все еще не доходили до разума напуганной до смерти хозяйки дома, а неожиданное появления популярной, известной всем герцогини Мальборо совершенно сбило ее с толку.

– Ах, моя дорогая! Мне так жаль доставлять тебе такие трагические новости! – положив руку на сердце, воскликнула леди Мальборо, не дав мистеру Роли раскрыть рта. – Твой супруг, наш дорогой Джереми, погиб!

– Погиб? – прищурила взгляд Вивиан, а затем, закрыв глаза и положив пальцы к виску добавила: – Но он был в полном здравии еще несколько минут назад…

– Ты ошибаешься, моя дорогая… Шок затуманил твое сознание! С тех пор, как он покинул дом, прошло более часа! – с жалостью сказала гостья и, решительно забрав у дворецкого канделябр, мягко толкнула Вивиан обратно в ее покои и, повелев мистеру Роли исчезнуть, вошла вслед за девушкой.

– Джереми мертв. Он упал с лошади, прямо посреди главной площади Лондона, – напрямик сказала герцогиня и, передав канделябр в руки смущенной Джейн, которая от замешательства позабыла сделать книксен, усадила миссис Уингтон на кровать, и сама села рядом. – Это была мгновенная смерть, и он не почувствовал боли. Бедный мальчик свернул себе шею…

Вивиан слушала гостью и не могла поверить ее словам.

В горячих молитвах она просила Господа освободить ее от мучений и плотских желаний своего супруга. Она желала его смерти. Но теперь, когда это произошло, когда он оставил ее навсегда, девушка не верила своему счастью.

«Я так сильно желаю его смерти, что все это – просто прекрасный сон» – подумала Вивиан, смотря на герцогиню, которая, сжимая ее ладони в своих, рассказывала ей все новые подробности о гибели Джереми.

Свидетелями смерти молодого мистера Уингтона были десятки лондонцев, ведь город никогда не засыпал. Это были аристократы, возвращающиеся с бала герцога Найтингейла и мисс Бэкли, кучера карет, которые везли их домой, средней руки богачи, решившие прогуляться по главной площади в такой поздний час, а также проститутки, их сутенеры и другая чернь. Все эти люди видели всадника, чья лошадь мчалась, как ветер. А потом, посреди площади, этот ездок вдруг просто упал наземь, словно он заснул на ходу и выпустил поводья.

– Он мог… Джереми мог заснуть на ходу… Он был ужасно пьян! – машинально перебила Вивиан гостью, не сводя взгляда с ее лица.

– Да, констебль сказал мне, что от него сильно пахло спиртным… Но, моя дорогая, что стало причиной вашей ссоры? – спросила леди Мальборо.

– Ах, он… Он приревновал меня к герцогу Найтингейлу, – ответила Вивиан, решив не говорить о несуществующем ребенке ни слова, ведь завтра его уже не будет, и больше лгать ей не придется.

«Джереми умер… Как удачно! Как вовремя для меня! Но выкидыш устроить необходимо, ведь вся прислуга, кроме Джейн, считает, что я в положении. – Первоначальный ступор прошел, и теперь разум девушки вновь работал четко и хладнокровно, находя в смерти ее супруга лишь пользу ей. – Но, постойте–ка! Из моих уст не вылетело ни слова о том, что я и Джереми поссорились! Откуда же леди Мальборо знает об этом? Неужели она держит в моем доме своего шпиона, который докладывает ей о каждом нашем шаге?»

– Ну, что за глупость с его стороны! Ведь всем нам прекрасно известно, что ты души не чаешь в своем Джереми! – покачала головой герцогиня. – И он был так зол! Так груб с тобой!

– Не сочтите за грубость, Ваша Светлость, но могу ли я спросить вас: откуда вам известно о нашей с ним некрасивой ссоре? – Миссис Уингтон мягко улыбнулась, чтобы сгладить свой довольно острый вопрос.

– Конечно, конечно, моя дорогая девочка! – Леди Мальборо улыбнулась, прекрасно понимая справедливость этого вопроса. – За мной послал мистер Роли.

– Наш дворецкий? – удивилась Вивиан. – Но зачем?

– Надеюсь, ты не рассердилась на него за такое грубое вмешательство в ваши отношения с супругом? Дело в том, что Джереми был в таком состоянии после вашей ссоры, что мистер Роли боялся за твою жизнь и жизнь вашего ребенка…

«Она знает о моей мнимой беременности! Что ж, завтра это перестанет быть проблемой для меня» – с неудовольствием подумала Вивиан. – Но мистер Роли беспокоился обо мне, поэтому решил послать за ней? Каким же заботливым оказался этот молчаливый галантный мужчина!»

– Я не поехала на бал герцога Найтингейла по причине легкой простуды, и, когда моя горничная передала мне записку мистера Роли, в которой он умолял меня приехать и попытаться повлиять на твоего супруга, я тут же собралась и приехала.

Только сейчас Вивиан обратила внимание на то, что ее гостья была одета в длинный бархатный халат бордового цвета, а под ним, должно быть, скрывалось ночное платье. Волосы леди Мальборо были заплетены в довольно лохматую косу и спрятаны под белый ночной чепец. Эта женщина выглядела так, словно ее самым грубым образом вытащили прямо из теплой постели.

– Вы приехали посреди ночи, чтобы спасти меня? – На глаза миссис Уингтон навернулись слезы искренней благодарности. – Но ведь я вам никто! И мы виделись всего несколько раз!

– Это не имеет значения, моя дорогая девочка, – мягко сказала на это герцогиня и погладила Вивиан по щеке. – Я рада тому, что мистер Роли написал мне. В своей записке он сказал, что это был акт отчаяния, потому что он знал о крепкой дружбе твоей тети со мной, а так как Беатрис сейчас нет в городе, единственным человеком, который мог бы о тебе позаботиться в данной ситуации, он посчитал меня. И я благодарна ему за это.

– Он написал вам! Не моему кузену! И вы приехали! – Не помня себя, в порыве чувств, Вивиан крепко обняла герцогиню и тотчас почувствовала, что та обняла ее в ответ.

– У тебя нет матери, моя дорогая, и, возможно поэтому, я имею к тебе материнские чувства… А мистер Роли признался мне в том, что все это время молча, скрепя сердце, наблюдал за тобой и Джереми. У него самого три дочери, сказал он, и сегодня его отцовское сердце не стерпело оскорбления и угрозы, которыми осыпал тебя твой супруг…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению